游客:  注册 | 登录 | 首页
作者:
标题: [原创]Anecdote of the Jar 上一主题 | 下一主题
梦冉

#1  [原创]Anecdote of the Jar

Anecdote of the Jar
by Wallace Stevens

I placed a jar in Tennessee,
And round it was, upon a hill.
It made the slovenly wilderness
Surround that hill.

The wilderness rose up to it,
And sprawled around, no longer wild.
The jar was round upon the ground
And tall and of a port in air.

It took dominion every where.
The jar was gray and bare.
It did not give of bird or bush,
Like nothing else in Tennessee.

Anecdote of the Jar
by Wallace Stevens

坛子的传奇

(华莱士·史蒂文斯/作,梦冉/译)

我放了一只坛子在田纳西,
坛子,圆圆的,  立在山上。
使得零乱的野地
向山峰聚拢。

野地向它涌来,
在它的周围蔓延,  不再荒芜。
坛子,  圆圆的,  立在野地上,
高耸着,  仿佛是空中的港口。

它,  统一了每一个地方
灰色而无釉的坛子,
生长不出鸟儿和树丛,
与田纳西的田野皆不相同。

注: 此照片是诗人祥子拍摄的, 我很喜欢, 借来配这首诗. 特此感谢!

第 1 幅
坛子 (祥子 摄)


2008-9-6 11:30
博客  资料  短信   编辑  引用

weili

#2  

It did not give of bird or bush,
Like nothing else in Tennessee.

生长不出鸟儿和树丛,
与田纳西的田野皆不相同。

坛子,和鸟儿树丛不同
也和整个田纳西相异


绿字是我理解的意思,当然,我错的可能性很大。:))

喜欢这首诗。谢梦冉介绍。


2008-9-6 21:43
博客  资料  短信   编辑  引用

梦冉

#3  

为力, 谢谢你, 这是一首很微妙, 也很温馨的诗. 比较有艺术性. 我也喜欢, 可以品味的诗. 原诗的语言很好. 我翻译时, 加了些意译的成分, 加了些我自己对其诗意的品味: 人类的产品(坛子)与大自然(荒野)的和谐与反衬. 你喜欢的话, 可以整首翻译一下, 会觉得很有趣.


2008-9-6 22:03
博客  资料  短信   编辑  引用

xw

#4  

前不久读《新石器时代》,倒发现了Wallace Stevens这Jar的原型:

Thomas Guest
Grave group from a bell barrow at Winterslow - landscape background 1814
oil
© Salisbury & South Wiltshire Museum

第 1 幅
Grave group from a bell barrow at Winterslow - landscape background 1814


2008-9-6 22:58
博客  资料  短信   编辑  引用

梦冉

#5  

XW, 这幅画, 我想来也比较对, 坛口是要大些, 才象空中的港口. 这是紫铜色的陶罐? 那么, 这诗中的"BARE", 难道指的是"光秃秃"? 空坛子的意思. 谢谢.


2008-9-6 23:03
博客  资料  短信   编辑  引用

xw

#6  

这可是真古董,新石器时代的,英国墓中出土,边上有石削器。

这一对照,感觉上比Anecdote of the Jar还锐利。


2008-9-6 23:11
博客  资料  短信   编辑  引用

weili

#7  

再次敬佩象罔的博学。你可别争当“古董”啊。:))


2008-9-7 13:29
博客  资料  短信   编辑  引用

草叶

#8  

梦冉, 前几个月去Filoli garden拍了一个jar。
你若来湾区, Filoli 是个好去处。
另外有个Villa Montalvo 是一个Artist residency complex。 They host painters, musicians, writers and actors even architects from different countries.

由此想到你想办一个泰戈尔式学校的梦想, 其实办一个artist residency complex给Budding 艺术青年提供食宿,也是很有益的。 当年张爱玲也是在美国的类似机构得到住宿和资助。

第 1 幅


2008-9-8 13:23
博客  资料  短信   编辑  引用

梦冉

#9  

哦,我才看到。这JAR拍得很好,绿荫浮动,阳光浮动,是湾区的气氛。你住在BAY AREA吗?我以前住在FREMONT。 泰戈尔的学校是给小孩子的,我也这么才有兴致。


2008-9-15 00:55
博客  资料  短信   编辑  引用

再见渔网花

#10  

每一幅都喜欢!


2008-9-16 00:21
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

« 上一主题 诗苑 下一主题 »