游客:  注册 | 登录 | 首页
作者:
标题: 土干:读谢宝瑜的长篇小说《玫瑰坝》 上一主题 | 下一主题
三川

#1  土干:读谢宝瑜的长篇小说《玫瑰坝》

余立蒙:边读边评《玫瑰坝》
http://www.yidian.org/viewthread.php?tid=3044.html

先磨:边读边评谢宝瑜的长篇小说“玫瑰坝”
http://www.yidian.org/viewthread.php?tid=2938.html

土干:读谢宝瑜的长篇小说《玫瑰坝》
http://www.yidian.org/viewthread.php?tid=6744.html


2007-5-7 08:25
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

三川

#2  

土干:英雄儿女十七八


2007-5-9 13:23
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

pbxie

#3  

谢谢土干兄阅读评论拙作


2007-5-9 21:00
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

三川

#4  

第480页,倒数11行,
“他在信用了很多华丽的辞藻。”
--信里

说实话,王守伦一出场,我就精神百倍。反面人物运用好了,很为小说提气。
这是段很悲哀的历史,但宝瑜兄写得有特色,我不时会笑出声。比如冯东明想拔掉自己的眉毛的情节。


2007-5-18 16:35
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

pbxie

#5  

谢谢土干兄纠错。记下来了,将来再版时(希望)再加进去。

发现好人难写,坏人容易一些,也许我骨子里也是一个坏人吧?

引用:
Originally posted by 三川 at 2007-5-18 09:35 PM:
第480页,倒数11行,
“他在信用了很多华丽的辞藻。”
--信里

说实话,王守伦一出场,我就精神百倍。反面人物运用好了,很为小说提气。
这是段很悲哀的历史,但宝瑜兄写得有特色,我不时会笑出声。比..



2007-5-20 09:38
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

三川

#6  



引用:
Originally posted by pbxie at 2007-5-20 14:38:
发现好人难写,坏人容易一些,也许我骨子里也是一个坏人吧?

同坏同坏!!!

读陈素芬给王春兰接生这段,我都读过三次了,还是感动,是一种欣慰的感动。每次
描述到丁成贵一家,我都慢慢读,感觉很好。

第38章开始,第3,4,5,6,7,8自然段,政经理论太密集,有些难于消
化,可以简化些。

王春花升为局长那段非常好。我有冯东明同样的感觉,算是共鸣吧。


2007-5-21 16:21
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

三川

#7  

猜宝瑜喜欢读《水浒》,《玫瑰坝》中有好几处引用水浒情节。


2007-5-21 16:40
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

pbxie

#8  

我也觉得那几段“理论”谈得太多,太难读,曾经删除过,后来又加上了。如果没有“理论”,冯东明侯亚昆之类的人就变成了疯子和坏人。有了“理论”,或许可以说他们是“好心干了坏事”。土干兄说的“简化”倒是一个路子。将认真考虑怎样简化。

引用:
Originally posted by 三川 at 2007-5-21 09:21 PM:

同坏同坏!!!

读陈素芬给王春兰接生这段,我都读过三次了,还是感动,是一种欣慰的感动。每次
描述到丁成贵一家,我都慢慢读,感觉很好。

第38章开始,第3,4,5,6,7,8自然段,政经理论太密..



2007-5-23 14:35
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

pbxie

#9  

主要是孤陋寡闻,没有其他的书好引用。

引用:
Originally posted by 三川 at 2007-5-21 09:40 PM:
猜宝瑜喜欢读《水浒》,《玫瑰坝》中有好几处引用水浒情节。



2007-5-23 14:44
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

weili

#10  

这宝瑜也越来越幽默了。
受土干传染的吧?


2007-5-23 19:47
博客  资料  短信   编辑  引用

pbxie

#11  

嘿嘿,我们那里有句土话,叫做“跟好人学好人,跟着端公学跳神。”

引用:
Originally posted by weili at 2007-5-24 12:47 AM:
这宝瑜也越来越幽默了。
受土干传染的吧?



2007-5-25 08:33
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

三川

#12  



引用:
Originally posted by pbxie at 2007-5-23 19:44:
主要是孤陋寡闻,没有其他的书好引用。

主要是孤陋寡闻,没有其他的好书引用。
──上面这句红话不是宝瑜说的,也不是土干说的,到底是谁说的呢?


2007-5-28 05:16
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

三川

#13  

第50章,760页,第4自然段写得好。冯东明终于入党了,考验了15年?生活中还有考验更长的。

766页和767页是喜剧,在悲剧中穿插这样的喜剧,很调节情绪。好!


2007-5-28 05:23
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

三川

#14  

754页倒数第3行开始到763页该章节结束,一直是冯,范对话,涉及冬小麦和自留地和国家的粮食政策。很细的描述,包括人均口粮,农业知识。我个人喜欢读这类东西。最后一句,范说:“你这家伙真会说话,让我心里暖洋洋的。”以轻松结尾,就很好。


2007-5-28 05:32
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

pbxie

#15  

感谢土干的谬奖


2007-5-28 15:14
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

三川

#16  

813页,倒数第三行:
只要你和东明同志可以帮助我了
只有


2007-6-6 15:45
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

pbxie

#17  

记下来了。谢谢土干。

引用:
Originally posted by 三川 at 2007-6-6 08:45 PM:
813页,倒数第三行:
只要你和东明同志可以帮助我了
只有



2007-6-7 08:28
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

weili

#18  



引用:
Originally posted by pbxie at 2007-5-23 03:35 PM:
我也觉得那几段“理论”谈得太多,太难读,曾经删除过,后来又加上了。如果没有“理论”,冯东明侯亚昆之类的人就变成了疯子和坏人。有了“理论”,或许可以说他们是“好心干了坏事”。土干兄说的“简化”倒是一个..

那些理论,能否换个角度,比如:用一个小孩问老人的形式写出来?

文学要刻意避免“政经语言”。当然象余华在“兄弟”中玩笑文革也太过分了。“白鹿原”处理的不错,避开政治,写人性。但写到后面,白灵之死时,陈忠实也没辄了,他只好从简,仓促而过。



因为无能为力,所以尽力而为。
2007-7-3 10:04
博客  资料  短信   编辑  引用

weili

#19  

佩服宝瑜的耐心和毅力。50万字的长篇小说,多少心血啊!

羡慕你有中、英文的专业训练。希望中译英的过程中,写得更好。


2007-7-3 10:14
博客  资料  短信   编辑  引用

pbxie

#20  

谢谢为力的建议。不是五十万字,是六十多万字。太长并不是好事,而是一个严重的错误。很多人望而生畏,不愿意阅读。现在才知道,十多万字最好。望大家吸取教训。


2007-7-6 06:55
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

weili

#21  

宝瑜兄,
我问了我的同事,她是加拿大人,出版了几本科技悬疑小说。
她说北美的出版社,一般是先看前一章,或前两章,编辑通过后,再向作者要全篇......当然,你也可以询问一下一毛姐。
如果是这样,就先好好翻译两章寄去,然后再看情况定。你说呢?


2007-7-6 21:51
博客  资料  短信   编辑  引用

weili

#22  



引用:
Originally posted by pbxie at 2007-7-6 07:55 AM:
谢谢为力的建议。不是五十万字,是六十多万字。太长并不是好事,而是一个严重的错误。很多人望而生畏,不愿意阅读。现在才知道,十多万字最好。望大家吸取教训。

就是吸取你的经验教训,我的“追逐”,不敢写过20万字。鲁鸣的“背道而驰”好像还没有15万。
找到喜欢的编辑后,再根据TA的要求,加细节。
不得不穿小鞋,谁让咱们是新手呢。



因为无能为力,所以尽力而为。
2007-7-6 21:57
博客  资料  短信   编辑  引用

xw

#23  

一直看到大家评这本书,今天翻读土干贴,写土改的,又提到水浒。

有机会也找来读,怕网上读不细,得纸媒的。

前面提到些人物的名字都不错。论土改的文字,我以为张爱玲的《秧
歌》和《赤地之恋》很难得。《秧歌》好于《赤地之恋》,原于《秧
歌》的场景集中。《赤地之恋》有三部分,土改,上海,韩战,土改
写得好,工作组?上海都是心历,难得!韩战就写不好了。好一个张
爱玲。

又见“考验了15年?”,但愿小说不要跨度过了十五年。


2007-7-7 08:49
博客  资料  短信   编辑  引用

pbxie

#24  

谢谢为力。

引用:
Originally posted by weili at 2007-7-7 02:51 AM:
宝瑜兄,
我问了我的同事,她是加拿大人,出版了几本科技悬疑小说。
她说北美的出版社,一般是先看前一章,或前两章,编辑通过后,再向作者要全篇......当然,你也可以询问一下一毛姐。
如果是这样,就先好好翻..



2007-7-8 07:03
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

pbxie

#25  

谢谢 xw 对拙作感兴趣。因为已售出的拙作不多,想给你介绍一下,也许有些帮助。

如果你住在美国纽约市,你可以在 New York Public Library 借到拙作。一个朋友告诉我,该图书馆的两三个分馆有拙作,大概总共有四五本。不过,想看的人较多,不少人已经在该图书馆的网页上预约了,所以你可能也得预约 (hold)。

如果你住在旧金山,你也可以在 San Francisco Public Libraray 借到拙作,大概总共有三四本,具体情况不清楚。

应一个朋友的要求,我曾经赠送给South Brunswick Public Library 一册。这个图书馆在美国新英格兰地区。

此外,我赠送给了 Toronto Public Library 一册,如果你住在加拿大多伦多,你可以借阅。刚才我查了一下,有人正在阅读,所以你最好预约。

如果你在国内,南京大学图书馆有一册。不过,他们把它当成了“内部书籍”,不外借,你必须到阅览室去阅读。国内的其它大学是不是有,我得问一问才能告诉你。

如果你不在上述的地区,恐怕很难找到拙作。如果想看,就只能邮购了。如果有兴趣,可以给我来email: pbxie@hotmail.com, 或者给我发短消息。 《伊甸文苑》的“苑友”有特别的优惠。 此外,纽约的世界书局曾经进过几十本拙作,不知道卖完没有,如果想在那里买,可以去问一问。

对了,如果哪位网友在当地的图书馆见到了拙作,希望能够通报一声,以便告诉别的读者。万分感谢。

引用:
Originally posted by xw at 2007-7-7 01:49 PM:
一直看到大家评这本书,今天翻读土干贴,写土改的,又提到水浒。

有机会也找来读,怕网上读不细,得纸媒的。

前面提到些人物的名字都不错。论土改的文字,我以为张爱玲的《秧
歌》和《赤地之恋》很难得。《..



2007-7-8 07:31
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

xw

#26  

thanks, I am in NY, will hold from NYPL.


2007-7-8 13:27
博客  资料  短信   编辑  引用

pbxie

#27  

You are welcome.  I wish my book would not disappoint you.

引用:
Originally posted by xw at 2007-7-8 06:27 PM:
thanks, I am in NY, will hold from NYPL.



2007-7-13 08:36
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

« 上一主题 小说界 下一主题 »