#1 [原创] 高地行脚
高地行脚
5/29/2021
方壶斋
高地昏云暗,松间鹭鸟飞。
荒坡孤履客,微汗解行衣。
Over the Presidio dusk clouds are dark
Through pine trees a heron is startled to dart
On the barren slope is trekking a lone hiker
Slightly sweating, he unties his hiking sweater
无题
文/刘亚木 翻译: 老方
不拜高官不拜神,诗书几卷慰老身。
心田明净天地阔,耕耘佳句镇乾坤。
Titleless
By LIU Yamu
Tr. Old FANG
I don’t kowtow to high officials, nor do I pray at the hearth
Books and verses bring me enough comfort as I age
Crystal clear, my heart is boundless as heaven and earth
I plough the land of poetry to dominate the poet stage
不磕头高官,不在炉边祈祷
诗书给我慰藉,伴我变老
冰心一片容得下天阔地远
辛勤耕耘在诗坛屹立不倒
|