#5
以前一个网友送我这首歌,以后每到春天骑车经过那满树苹果花下都会想起这它。
Londonderry Air
伦敦德里小调
Would God I were the tender apple blossom
That floats and falls from off the twisted bough
To lie and faint within your silken bosom
Within your silken bosom as that does now.
哦、但愿我是娇柔的苹果花,
从弯曲的树枝上面落下,
飘落在你那温柔的胸怀,
把它当作我的家。
Or would I were a little burnish'd apple
For you to pluck me, gliding by so cold
While sun and shade you robe of lawn will dapple
Your robe of lawn, and you hair's spun gold.
哦、但愿我是光亮的苹果,
在树上等你将我摘下,
树荫下阳光在你的身上描画,
也照亮你的金色头发
Yea, would to God I were among the roses
That lean to kiss you as you float between
While on the lowest branch a bud uncloses
A bud uncloses, to touch you, queen.
哦、我愿长在玫瑰丛里,
当你走过,我能够吻你,
我愿是最低枝条上的蓓蕾,
能够轻轻触摸心中的你。
Nay, since you will not love, would I were growing
A happy daisy, in the garden path
That so your silver foot might press me going
Might press me going even unto death.
哦、既然我的爱情没有结果,
我愿做雏菊开在小路上,
当你满步踩在我的身上,
我就在你的脚下死亡。
|