本书书名取自美国国会图书馆第一任桂冠诗人罗勃·潘·华伦(Robert Penn Warren)说的话. 他说他很高兴担任桂冠诗人,但如果动不动为了某人死了一只猫便要他写悼歌,他宁可不干。我想他的意思是,诗人有他必须维护的尊严。歌颂权贵者的死猫,同满口钢铁太阳地歌颂权贵者本身,基本上没什麽分别,都同样令人肉麻。
后记
这本书里有多篇是我一九九八年在香港《明报》世纪副刊上发表的专栏文章。那个名叫《七日心情》的专栏由七位不同地区不同背景的作家轮流执笔,记得其中有余秋雨丶也斯和张曼娟等。当时我正尝试我的「夹诗散文」写作,在散文里嵌入短诗,便拿这个专栏当实验场。有自己的几百首诗当後盾,我写得既顺手又快捷。本来每人每周只需写一篇,我却常因支援其他缺稿的作者而写上两三篇。对於「夹诗散文」这形式,我自己虽颇具信心,但因之前曾向台湾一个副刊试投过稿,编者说不合体例而没有采用,所以开始时还是有点担心,但後来香港几位朋友告诉我说一般反应相当不错,我也收到了好几个香港读者,包括一些大学生的电邮,感谢我的文章让他们有机会接触到现代诗。可惜一年後这个专栏没能继续写下去,不然我相信会有更多的收获。後来我把这些专栏文章连同历年写的一些散文编成一本叫做《有诗为证》的散文集,还特地请黄永玉先生为它写了序,把它交给台北的未来书城出版社。没想到二○○四年六月正要出版时,出版社却突然关了门。最近收到几本友人寄来的新书,发现竟都是秀威出版的,质量都相当不错。这些书都属於所谓的POD出版方式。正巧我的第二本英文诗集不久前才由美国一家POD出版社出版,觉得这是网路时代出版界的大势所趋,所以把旧书稿拿出来重新编排润饰一番,再加上最近几年所写的几篇文章,便成了这本《不为死猫写悼歌》。
之群花了不少时间用我的画为这本书设计了几个各有千秋的封面让我挑选,不管是否用得上,我都要在这里特别谢谢她。
下面是这本书的书讯连接:
http://www.bodbooks.tw/Item_id1448.htm