#1 The Tomb Bed (墓床 by 顾城)
THE TOMB BED
- by 顾城
I know the ever-lapse's befalling, yet no sadness
My wishes are placed in the pine woods
There's a sea below, from afar it looks like a pond
Bit by bit following me is the afternoon sunlight
Human hours deprive, yet human lives are very long
I ought to take breaks within
The ones passed say the tree branches lowered
The ones passed say the tree branches are growing
墓 床
顾城
我知道永逝降临,并不悲伤
松林中安放着我的愿望
下边有海,远看像水池
一点点跟我的是下午的阳光
人时已尽,人世很长
我在中间应当休息
走过的人说树枝低了
走过的人说树枝在长
|