《Autumn Window》Editorial Reviews of Amazon.com
Downers Grove Reporter, February 16, 1996
Marr's poetry in full bloom...These small volumes make lovely gifts for the special people in your life.
Chicago Tribune, February 25, 1996
Typical of Marr's style: lean and pointed, letting line breaks serve as punctuation and accentuation of meaning. Verse has never been freer, yet strong discipline is at work....The human spectrum visible in Autumn Window will make readers nod, smile and perhaps wipe an eye.
Book Description
This is William Marr's first book of poetry in English. The poems in this book are translations of his own selected poems originally written in Chinese.
From the Publisher
Although he may not be well-known in this country, William Marr has won several awards and has a large following in Taiwan, China and Southeast Asia as a poet and translator. As Gwendolyn Brooks, the Illinois poet laureate, once pointed out, Marr's voice is refreshingly strange and he can undoubtedly bring some of his unique cultural heritage and experience into the American poetry scene.
From the Author
I grew up in Taiwan, but have lived most of my life in the Midwest of the States. My poems tend to be concise and concrete, probably the results of influences from the classical Chinese poetry and my scientific training. I like to express my feeling with everyday objects and language, leaving the interpretation to the readers.
From the Back Cover
Verse has never been freer, yet strong discipline is at work....The human spectrum visible in Autumn Window will make readers nod, smile and perhaps wipe an eye. --Chicago Tribune
A master of lyrical layers along with the beauty and brevity of his Chinese heritage, he enhances his skill with the spontaneity and flavor of his adopted American homeland. His humor, insight and tenderness are universal; his control of such rich ingredients is sure-handed. Autumn Window is distillation in its purest form: A delightful wine with a rare bouquet. -- Glenna Holloway from the Foreword
Each [poem] is a window opening onto beauty and fluency. There is every shade of happiness and sadness, anger and peace in this collection. Their effortless renderings of a civilized mind in touch with an often mad world are part of their mystery. -- Li-Young Lee from the Foreword
He uses fluently and clearly the language of the common people...gives profound meaning to common objects and events. -- The Isle Full of Noises Modern Chinese Poetry from Taiwan Columbia University Press
Unquestionably among the best contemporary Chinese poets...He is unique and without peer in the arena of short poems. -- Huaxia Poetry (China)
His concise yet highly symbolic poetry, with a deep sense of humanity, adds a new dimension to the rich tradition of Chinese poetry...He bridges the gap between new and old, and between East and West. -- Hong Kong Literature Monthly
About the Author
William Marr worked at Argonne National Laboratory as an energy engineer for twenty six years until his retirement in 1996. So far he has published eleven books of poetry, of which ten are written under the pseudonym, Fei Ma, in his native Chinese language. He has edited several anthologies of modern Chinese poetry, and has also translated the works of many contemporary American and European poets into Chinese. In addition to his writing and translation, William Marr also pursues other artistic interests including painting and sculpture. He had his first solo art exhibit at a Westmont gallery in 1994, and had another exhibit at the Lisle Library in 1997. From 1993 to 1995, he served as president of the Illinois State Poetry Society.
Excerpted from Autumn Window by William Marr. Copyright © 0. Reprinted by permission. All rights reserved
Sharing an Umbrella
Sharing an umbrella I suddenly realized the difference between us
Yet bending over to kiss you gave me such joy as you tried to meet me halfway on tiptoe
Yellow River
If you trace up the turbid current you will find as any geography book can tell you the Kunlun Mountains in Qinghai
Yet according to history's bloody accounts this river which turns clear at most once in a thousand years has its origin in millions of eye sockets of suffering human beings
http://www.amazon.com/gp/product/product-description/0963754793/sr=1-2/qid=1176332318/ref=dp_proddesc_0/002-9373717-4700824?ie=UTF8&n=283155&s=books&qid=1176332318&sr=1-2