首页
小说界
诗苑
散文天地
纪实录
文史哲
艺术之声
综合类
侃山闲聊
图库
书市文摘
伊甸窗
游客:
注册
|
登录
| 首页
作者:
标题:
[原创] 不是英文不好,是翻译观念不对
上一主题
|
下一主题
fanghuzhai
#1
[原创] 不是英文不好,是翻译观念不对
https://mp.weixin.qq.com/s/LfIvU9niz3BW5xGZMQdXyg
最后两句的翻译基本都败笔。 照字面翻译长与高就落入英语语法陷阱。脚有多长?人有多高?汉语比较句可以意会,英语行吗?有的译文还有低级语法错误。
应该意译,比如There is no road a traveller cannot reach
There is no mountain a climber cannot scale
2021-3-19 15:27
博客
资料
短信
编辑
引用
« 上一主题
诗苑
下一主题 »
可打印版本
|
推荐给朋友
|
订阅主题
|
收藏主题
|
首页
小说界
诗苑
散文天地
纪实录
文史哲
艺术之声
综合类
侃山闲聊
图库
书市文摘
伊甸窗
©
Copyright 2006~2010 www.yidian.org. All Rights Reserved.