游客:  注册 | 登录 | 首页
作者:
标题: [原创] 旧体诗2018 总汇 12/2/2020 上一主题 | 下一主题
fanghuzhai

#1  [原创] 旧体诗2018 总汇 12/2/2020

2018年旧体诗总汇 12022020

一 填词

2018/1/9 念奴娇 黄鹤楼 (PoetryHall)

鹤楼登处,望江流东去,古今无异。
历历晴川依旧伴,鹦鹉芳洲萋靡。
汉水新桥,龟蛇故地,高塔凌云起。
夕阳西下,水波辉耀金紫。

黄鹤一去烟消,令来人唱咏,流芳诗意。
乐舞编钟,吟楚汉,壮史雄风豪气。
暮色登临,叹孤帆远影,古人心思。
归元禅寂,琴台弦断难继。

Mounting the Yellow Crane Tower, I watch
The same eastward river both old and new
The Parrot Isle on a clear sunny day
Is still a verdant and lush view
A new bridge strides over the Han River
On the Turtle Hill facing the Snake Mount
Soars into the sky a tower
As Helios’ chariot is on its westward run
Golden wavelets spread on the water

Like dispersed smoke, the Yellow Crane is gone
Leaving future generations a poem, an eternal song
The chimes and dances tell of the heroic past
The grandeurs of the rival kingdoms forever last
Here I come up at dusk and sigh about the kind
Of parting lone sail, savoring an ancient poet’s mind
Quiet is the Guiyuan Temple
The broken strings of the Zither Terrace still remain so

2018/1/8  浣溪沙  虚拟之孤妇

独立灯前顾影哀,展丝持剪锦衣裁,镜中人瘦似冬槐。
惭任落花随水去,痛怜秋发染霜钗,枕前夜夜泪香腮。

Alone by the lamp, her shadow brings her much distress
Cutting a piece of fabric she tailor-makes herself a dress
Her body in the mirror is like a winter tree, leafless

How she regrets to let fallen flowers going with the water
Now she pains to see her mid-aged hair in frosty whiteness
At night by her pillow, tears would her powdered cheeks caress

2018/1/10南乡子 次辛弃疾韵

何处望神州?满眼竞销商品楼。自叟乘桴多少事?悠悠。不尽泪溪滚滚流。

年少慕学究,读写寒窗无日休。许氏英文不离手,全留。只恨人生无计谋。

2018/1/11 捣练子

清冷冷,月如钩,小院新荒碧如油。绿草伤阶侵曲径,雨来恣行更无休。

2018/1/11江城子


江城子,步苏轼韵  1/15/2019 revised

自从那日邂游廊,总思量,自难忘。夜夜幽思,月照枕边凉。寄语歌吟君不识,花容面,冷如霜。

乘风驾梦赴湖乡,启船窗,尽红妆。始信江南,美女数千行。曾有西施捐谍色,儿女岂,恋情长?

Since I met you on the veranda
I’ve been missing you so hard
Night after night the memories of you
Accompanies moon-lit bed cold
Words and songs I sent felt on deaf ears
Your flower-like face is chilly as frost and dew

In a dream I ride the wind to the lake country
Through the boat window fair faces I see
Then I believe in the southern land
Beauties come by tens of thousand
There was once a beautiful spy
The female feat she does exemplify
So love is not the only thing that matters
One should set one's goal of life high

修改翻译

Since I met you on the veranda
Since I met you on the veranda
I’ve been missing you a lot so far
The thoughts of you night after night
Surround a cold bed in moon light
Verses and songs I for you produced
Seemed not have been by you really used
Your flower-like face is as chilly
As something frosty

In a dream I was blown to the lake area
The boat window showed belles everywhere
Thus I realized in the southern land
Beauties are as many as beach sand
There was once a beautiful spy
Patriotism she did exemplify
So love isn’t the only thing that counts
One should loftier pursuit pronounce



2018/1/16 祝英台近

夜沉沉,胸闷闷,杯盏伴愁饮。想想思思,感叹此生运。繁星不解闲愁,于银河处,自飘自,各披华晕。

仰天问,距我千万光年,异人有烦困?天价医疗,或调整身份?彼方或已大同,精神物质,必该是,皆无矛盾。

2018/1/16蝶恋花

絮爱春杨枝爱柳,袅袅情思,却在蟾宫牖。纵是佳期桥未有,星河冷冷寒风抖。
水底锦鱼环璧走,雁过无书,徒向重霄九。夜雨凄风菱镜瘦,晨霜晓雾催银首。

Branches and flowers of willow trees symbolize love
The sentiment yet is in the Moon Palace above
No magpies build the bridge on this Double Seven Day
In brisk icy wind cold is the Milky Way

Colorful carps in the pond swim along the wall
Geese fly pass in vain, because no letters fall
A face in the mirror wanes at windy and rainy night
Morning frost and fog turn the black hair white


2018/1/26 苏幕遮:雨后

雨初晴,云立侧,海碧波白,倒映蓝天阔。一带青山如水墨。雁掠长空,迤逦成行过。

景妖娆,却常错,只望云追,水月镜花摄。无缘相携踏青乐。浪掷浮生,垂老怜孤客。

2018/1/27虞美人

失魂暗里徒寻恼,流水无情绕。落红满地舞西风,哪顾怜花锄帚泣园中。
无端锦瑟弹空曲,谁解伶人欲?女萝绕树挂何枝?春夜阑珊把酒醉相思。

2018/1/27 桂枝香   Broadway 黄昏

凭高远看,恰落日归西,晚晕光灿。一角洋湾平卧,远山陪伴。
车流懒散“宽街”路,引相思,鼓楼声断。望西山麓,绿纱飘渺,天青云淡,

倦回头,何方有岸?任风带浮萍,各人离散。暗慕娇娘如画,望容兴叹。
纵然镇日擦肩过,寡缘人,隔若星汉。且收痴妄,焚香拜偶,恼丝齐断。

2018/1/28 望江南

及时雨,饱饮旱中园。百草重生淹小径,仙人肥掌舞翩跹。肉叶漫阶沿。

收拾懒,断壁又残垣。美景良辰无客赏,嫣红姹紫亦徒然。梦里盼狐缘。



2018/1/29 十六字令 霞

霞,绽放青春吐瑞华。时固短,不愧此生涯。
霞,一抹胭脂美女颊。心欲讨,不是宝哥家。

2018/2/6 行香子 萨利纳斯打指模

异地谋生,绿卡先行。九年过,续期可承。重新照相,发老皮松。叹流光急,时光异,
天光暝。

指模再打,走趟盐城。本来有,月票车乘。偏偏忘记,脑力不行。恼专心散,春心乱,
雄心停。

蝶恋花 重游宝华寺

佛寺山门今又扣,莲座经幡,曾见佳人否?玉砌雕栏仍似旧,梅红落去枝空瘦。
世事如轮难永久,多变尘缘,何苦图相守?大士灵签人各有,流光虚逝灯徒锈

Tune to Butterfly Loving Flowers

Revisiting Baohua Temple of San Jose  (draft)

Here I  knock at the temple door again
Seeing the lotus seat and the hanging banners
Who will prostrate today, I wonder?
The carved marble rails still there remain
The flower-less plum branches are lean in vain

Like a wheel, the worldly things alternate
Changeable is the relationship based on fate
Why bother expecting a companion?
Each has his own bad time or days fortunate
Time passes by itself and lamp get rusty alone

2018/2/17 一剪梅:

日落天边挂雨云。轻洒珠泪,窗起流纹。晚风渐紧送清寒,夜幕垂时,归履纷纷。

四壁家徒冷似坟。独影只形,更无罗裙。流连超市凑词牌,捱到眠时,秒秒分分。

2018/3  忆秦娥

云端月,光流败院疑如雪。疑如雪,残生孤影,怨思深切。
只身空室元宵节,鸡毛琐絮情难悦,情难悦,满怀愁绪,与啥妮说?

2018/3 西江月

陋室徒排客座,十年无凤来仪。怡情纵有满床诗,终日空空案几。
自谓才情尚有,奈何市井须眉。高朋满座我非宜,但想红颜知己。

2018/3/22 疏影:潇潇夜雨

潇潇夜雨。沥沥听暗翠,偏羁行旅。怅望苍山,云雾迷朦,凄凄欲盖前路。
长空雁过哀声里,阵阵是,思乡心绪。馆驿中,暮色残灯,展卷颂吟词句。

遐想前人爱恨,似同此境地,皆是愁语。异土飘零,浪掷浮生,到底行尸枯树。
年华不待平庸辈,惧后浪,淘冲先腐。看覆舟,徒望征帆,自叹此生辛苦。

2018/3/23 阮郎归,雨后

婵娟高挂一天凉,银镰耀碧苍。雨停云散露星芒,海风止虐狂。
眠夜短,梦迷茫,觉来是哪厢。桃源仙境在何方,谁人宴阮郎?
2018/4/28高阳台 归自三番中文演讲比赛

途中读张炎高阳台西湖春感,有断桥斜日归船句,借以填之。

天际浮云 ,低峦暗翠,高桥斜日归车。 不为春游,闲情赏景观花。一年一度中文赛 ,几回知,义尽文衙?已摧髯,环顾身周,半旧人家。

高歌一曲敖包会,又飞鸿敕勒,沧远胡笳。台舞狮龙 ,少年风采中华。流光吾老青春去,寡心情,三唱蒹葭。叹嗟呀,怕见红妆,怕近吴娃。






二 古风及律诗



2018/1/1   西江月:元旦看海

大海涛声永旧,人寰世事常非。青山莫欲盼云归,已去韶华梦碎。
今岁此时此地,明年凭吊知谁?夕阳落去散余晖,浊酒一杯独醉。

Waves of the seas forever are the same
Matters of human world constantly renew
Never expect departing clouds to return to hills
Like broken dreams are the past glories of you

This time this place this year I am here
Who a year later will be in the queue?
The sun sets, scattering the evening glow
I am drunk alone with a cup of misty brew


2018/1/1 电脑看升国旗有感

观礼台红映早霞,国旗仪仗换新葩。彰显军威调武警,扬威国力耀中华。
繁荣稳定人心向,党斗群争社稷塌。休道谁家方策好,千年治乱可鉴查。

2018/1/3 冬雨

冬雨纷飞乱心绪,一时缓来一时急。阴晴不定无章法,东西横飞令思迷。
浓云蔽日天昏暗,珠泪拂颊人狼藉。赖有公交庇寒士,倚窗望夜叹唏嘘。

Winter rains make me moody
With their unpredictable irregularity
Sometimes clear, sometimes cloudy
The directions never keep steady
Thick clouds shrouded the sun, darkening the sky
Beads of tears hit my cheeks,throwing me in a mess
Luckily there is the bus providing shelter and warmness
Leaning on the window looking at the night I sigh

2018/1/4 雨停

今朝云散见晴天,几道红霞岭外边。拂晓犹觉湿气重,出门尚恼夜风寒。
海角孤松临霜挺,天涯归雁待春还。凭栏自问郊游处,看景谁家美少年?

Clouds scattered today to reveal a blue sky
Patches of rosy clouds clung to the mountainside
I still felt the heavy humidity in the morning air
As I went out I resented the cold wind of the night
Braving frost, a lone pine on a sea cliff stands firm
Waiting for the spring, returning geese afar prepare for their flight
By the rail I ask myself where people will be picnicking
Which family’s fine youth will be watching the scenic sight?

2018/1/5  黄昏雨

天昏昏,地暗暗,周末赶上烟雨天。烟雨朦胧无亭阁,烟波水上无画船。
奇石异景难寄情,丝竹不闻耳孤单。冬日早昏催人归,铁甲穿梭冷光寒。
何时能见菩提界,妙音送我到觉岸。断发三千去尘埃,自扫心境涤孽缘。

2018/1/7 病病病

寒摧老朽头昏聩,喷嚏频仍振脾肺。白日困乏难司事,夜来多梦乱心扉。
食无甘味咽吞苦,卷有蝇头蚊乱飞。卧榻观片腥血案,更觉世界令心灰。

(昨晚看一韩国杀人片https://movie.douban.com/subject/1304026/

题于静画

凭壑绝尘世,结庐伴太虚。雪积封独木,谢客好读书。

2018/1/8 记梦

夜雨隔窗奏闷声,沉沉酣睡梦频仍。离奇旷野城中路,卧殍人形道边停。
犬走高墙逐白兔,屏崩平板坏心情。觉来犹是神游态,具体描摹懒未曾。
  

2018/1/8 雨夜等车

天上小雨下,路边细流淌。空空校园里,一伞一和尚。

Rain falls from the sky
Forming streamlets on the road
On an empty campus
An umbrella, a monk old

2018/1/9  望山

山横墨带寒,云染碧穹灰。断雨滴残叶,闲愁锁黛眉。

Dark green is the cold mountain belt
Grey is the sky painted by the clouds
Sporadic rains drip on the winter leaves
Listless sorrows seen on her black brows


2018/1/9 题去年湘江照

隔江晨望橘子洲,雾霭朦胧巨人头。拧眉似忆少年事,侧目或思今神州。
浏阳九曲湘潭县,山环水伴韶山沟。视蛙如虎含霸气,五十年后紫禁楼。

2018/1/17 潜伏

福无双至五喜临,兴利除陈万物新。酒过七巡真言吐,馆尝两店莠良分。
亏盈明月寻常事,聚散晚霞过眼云。接印谁知何姓女,头飘翎羽令三军。

2018/1/17牡丹

富贵之花是牡丹,满园春色占魁先。周而复始年年放,五色撩人赛天仙。
班妤美貌应惭愧,后宫三千争宠难。约绰多姿看姚黄,会同魏紫竞翩跹。

2018/1/17 看电视剧 《风筝》

反攻大陆谈何易,转眼是非一场空。教头徒弟各为主,室备辞宴成仁盅。

2018/1/18 下班雨中坐车

雾雨横飞晚气凉,云铅树暗日无光。所思偶像难得见,徒看泪珠挂一窗。

2018/1/19 窗帘

折帘懒倦废晴阳,窗外离离碧草伤。何似游廊飘丽影,花黄云鬓暗檀香。

2018/1/21 五律平起首句不入韵

前天淫雨后,两日竟连晴。浩宇浮棉翳,平湾闪耀星。
草因霖润茂,山借草繁青。懒刈园中绿,枯荣任死生。

2018/1/21 记梦

凌晨觉醒后,心知夜梦稠。不记梦中事,但忆梦中游。
神行两国界,时跨老前后。情节或怪异,有时亦含忧。
人言白日思,夜来梦中秀。此说尽虚妄,斯人何曾有?

2018/1/24 黄昏之寂寞 中华新韵

寂寞虚廊云影低,无聊心地懒兮兮。斜阳冷照楼空荡,眉月遥悬鹊乱啼。
暮重昏沉园似冢,花残色败叶如泥。浔阳慕煞香山客,犹有琵琶泪浸衣。


Empty veranda, loneliness, cloud shadows low
Listless, I have no mood for anything
Slanting sun shines cold on the vacant building
A new noon high in the sky, crows crow for nothing
In the heavily dark eve this place is like a graveyard
Like mud the decayed flowers and leaves lost coloring
Poet Bai Juyi of Xunyang is still enviable at least
He could weep hearing a courtesan music playing


2020/12/2 改平水韵

寂寞虚廊云影低,无聊心地懒兮兮。
斜光冷照楼空荡,钩月遥悬鹊晚栖。
暮降昏昏园似冢,花凋瑟瑟叶如泥。
浔阳慕煞香山客,犹有琵琶伴泪啼。


2018/1/25 云遮月

小雨终停云半开,婵娟遮面欲归来。芳容未睹忽不见,又被她娘锁起来。


2018/1/30 月圆

前日月如船,今宵月似盘。月行何遽遽,催老美人颜。

2018/1/30 读脸书诗人张美娟藏头诗戏做

前凸后翘山有致,春水有无看潮时。新蕊梅余初寒红,尘烟云雨绿青枝。

(张美娟原诗:

前春初雨到晴天,凸水寒烟带碧连。后有红尘迷绿树,翘无余子隔青山。)

2018/1/31 月食

微信纷纭晒月亏,一颗红豆惹愁眉。隔洋中美昏晨倒,望兔君余两相离。
原本没当多大事,后来却凑伪情诗。只缘不晓何时始,天狗晨逃目睹迟。

2018/2/1 文字游戏

丝绸裁剪尽神工,五彩斑斓色调丰。日绣奇兵袭敌阵,夜织骁将挽长弓。
边城大漠连年战,西域胡人几度平。为靖国疆戈甲老,王师十万屹如松。

This silk work shows the feat of magical tailors
It produces a mixture of rich colors
They embroider a surprise attack on the day
At night a warrior to his arrow bow display
Years of campaigns at the desert border town
Had many times the nomad troops put down
Armors and weapons wore out defending the country
Yet the imperial troops stand firm as a pine tree

2018/2/2 虚拟邻家有女

邻家有女著华装,云鬓搔头翠玉光。二目含波狐媚色,双蛾抹黛碧山苍。
莲行环佩清音脆,唇笑红云酒靥彰。重院深闺难窥面,秋千架外怨高墙。

2018/2/5 无题

二月春风似剪刀,裁开万紫色妖娆。待到新年除旧夜,家家户户换新桃。

Wind of February is like a pair of scissors
Cutting a fabric of many colors
On the eve of Chinese New Year
New gods will be on people’s doors

2018/2/5 海鸥

大海何安详,群鸥觅食忙。无需去坐班,无需写文章。无忧二加二,亦不上会场。年初不计划,年终无表彰。不要谈恋爱,情来落红帐。从来不择校,孩子照样养。防寒有羽绒,饱腹有足粮。从不买保险,也不买住房。想去哪就去,不用通关防。只知今日乐,不知明日伤。育子不为老,不把财富藏。一切顺其然,自信神有方。此乃天然乐,实在比俺强。


2018/2/7 晚车回家

夜雾婆娑树舞灯,清凉寂寞海滨城。市街声杳如妖域,巴士影森似鬼形。
耳钝眼花前路渺,脑乏人困后程朦。车行一路频打盹,警幻时时现梦中。

2018/2/9 自制曲,无词牌,下班看海

韶光岂可看贱,来赏余晖海边。便纵有千般恼,万般怨,也只让风吹散先。说什么金玉良缘,全凭着,王八绿豆对眼。若今生有遇,却前生无缘,一切免谈。

面前碧海无边,回首不见觉岸。恰便是萍浮水,雾行船,全无个准星标杆。叹回首黑发红颜,如今看,鸡皮谢顶泡眼。论文章浅陋,提钱财可怜,顾影心寒。

Fine time is not worthless, thus I came to enjoy the twilight beach.
No matter how much unpleasantries I have, I entrust them to the breeze.
Talking about good matches, it’s nothing but mutual infatuation.
A fair one met today is useless if she’s not your past life destination.

Endless blue sea before me, but no salvation shore behind.
It’s like duckweeds on a stream, or sailing boats in fog, both blind.
Lamentable is my black hair and young look once so nice
That have turned into loose skin, bald head and pocket eyes.
No profundity in my essays, no wealth mentionable, my heart turns cold
When I see myself growing mold.

2018/2/11题红衣女照

流瀑秀发亮如丝,耀目清眸隧似池。双耳修长明瑞像,一鼻微挺示贤仪。
眉遮葡黛陪秋水,唇锁玉白掩笑慈。海袖红袍庄重色,半遮健指务劳姿。


2018/2/14 情人节之虚拟闺怨,  


春寒料峭情人节,旧历新年两日叠。所爱既无无礼送,空斋灶冷冷如阶。
他人欢娱奴心静,己事荒芜母意绝。坐对孤灯菱镜老,吟诗弄律待郎约。

A Girl without Lover on the Valentine

This Valentine Day is loaded with spring cold
The day and Chinese lunar New Year happen to fold
There is no lover to give a loving gift to
The empty house and cold stove are cold as feet with no shoe
When others are merry making I keep a peaceful mind
My mother has forsaken me as waste land of some kind
Facing a lone lamp I see myself aging in the mirror
Composing poems and waiting for a man to come over


重游宝华寺 2018/2/15 十灰

腊月红梅几度开?前回懺语莫需裁。枝繁花茂催春色,气盛姿娇竞蕊魁。
今我独来观世处,昔人同访诵经台。求签再解糊涂命,李靖归山运势哀。

Which time is this case of winter plum flower blooming?
The previous fortune lot needs not an explanation
Abundant are the blossoms urging the coming of spring
Lofty are her air and posture justifying coronation

Today I am alone in front of the Avalokiteśvara
Remembering the one who was with me before
I cast another lot to see how my fate has fared so far
It tells of a retiring general wanting nothing more


2018/2/15重游宝华寺  

一届一回旧地游,经幡莲座劝回头。雕栏玉砌虽犹在,流水落花无处求。
世事如轮难永驻,尘缘多变莫图留。长江东逝沧桑换,大士签中各有筹。


I come here once per a class of graduation
At the curtained lotus seat thinking of redemption
The same carved marble rails are still there
But water-flushed fallen flowers are found nowhere
The wheel of worldly affairs is hard to halt
The friendship of fate needn’t be valued a lot
The Yangtze flows east with many twists and turns
The divine lots of Guan Yin hold each of our fortunes



2018/2/16 咏梅 2019改

红岩赤壁俏梅开,似笑而非费我猜。昨日梨花飞白雪,今朝脂砚点苍苔。
宁将秀色藏闺阁,不令俗尘布镜台。月下听箫吟几弄,情临感处泪沾杯。


On the red cliff blooms the plum tree
Smiling or not it’s hard to see
White snow flew like pear blossoms yesterday
Red petals decorate the green moss of today
She’d rather hide her beauty in her chamber
Worldly dust is not allowed to cover her dresser
Flute plays several verses under the moon
Tears fall into cups at the heart-wrenching tune


2018/2/17题于静画

江宽水阔山寂寞,一帆独行寒风朔。岸柳仍待春消息,好把飞絮绕农舍。

2018/2/16 鹧鸪天
无理偏偏慕越娃,淑贤窈窕好人家。修眉瀑发唇含笑,齿皓眸明晕似霞。
行似柳,静如花,吴音悦耳退街哗。佯装漫步房前过,偷看闺窗碧绿纱。

实验两种翻译

1 逐行翻译,保持原文形式

For no reason I fall for a lady from ancient Yue State
She is a virtuous beauty a good family made
With slender brows, draping hair and smiling mouth
White teeth, bright eyes and cheeks like rosy clouds
She moves like willow in breeze or sits still like a flower fair
Her musical soft speech drowns noises of the thoroughfare
Pretending on a walk I would pass her house often
And steal a look at the window of her chamber behind a screen

2 断行翻译,每行基本十个左右音节, 为了结构增加原文没有的第四行

For no reason I fall for a beauty
From ancient Yue State, a chaste fair lady
A descendent from a good tribal clan
Capture the hearts of foolish men she can
With slender brows, draping hair and smiling mouth
White teeth, bright eyes and cheeks like rosy clouds
She’s quiet like a flower or moves like willow
And her noise drowning talk sounds musical
Feigning a walk I pass her house often
Steeling a look at her room’s window screen

2018/2/19 总统日

今日总统日,早起煮饭食。打气俩轮胎,漏洞检查之。复又来超市,牛奶很便宜。干脆买加仑,好久不曾吃。切记日饮杯,否则会变质。然后去健身,开否尚不知。天天过如此,生活有规律。淡泊轻名利,不喜节外枝。垂老日苦短,只做喜欢事。无奈僧撞钟,还得听住持。焚香求新法,打坐需科技。年初要许愿,年终要评级。倘若不合格,袈裟保不住。注意多培训,了解释界殊。阿弥又陀佛,老实敲木鱼。

2018/2/22晨上班见黑云念古人诗句自续之

黑云压城城欲摧,纷愁乱绪理难开。无端幽怨霄霄起,不尽相思夜夜来。
欲寄鸿鳞隔心远,拟托锦简错年哀。未知偶像何材铸,且比瀛洲与露台*。

* 瀛洲---海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求
露台--承露台, 为汉武帝求长生之物,然长生不可得, 一如瀛洲之难求也。

2018/2/23 芦荟开花

芦荟院中首次开,一枝独秀欲争魁。倘如此地红梅在,岂是尔曹上奖台?


2018/2/26

题网上红衣女照片两首

红衣粉面我无缘,愁看玉人立牖前。莲步轻移长发舞,柳腰微摆靓身翩。
乌瞳沉静如潭水,细语呢喃似落泉。一笑颊边浮酒靥,唐寅魂散几多年。

红衣白面我结缘,夜夜幽临陋室前。长发如瀑分两侧,横眉似剑挂庭边。
阴眸含恨冰光冷,利齿衔仇铁戟坚。知汝必因难了事,托言可为荡奇冤?

*庭边—天庭的边上

2018/2/26 和脸书张美娟诗

观花愁老去,浮世悔蹉跎。玉女容诚好,朽株日不多。
曾经罗曼旧,未果憾愁颇。岁岁七夕夜,对天叹恨河。

(原诗

雁遷循序去,顏老歲蹉跎。萬里江南好,門前芳草多。
一巢簷上舊,堤畔柳枝頗。七夕鵲橋見,無歡歎奈何。)

2018/3/1 雨

日近元夕落瑞霖,有如瓶洒善观音。庭中桶里汤皆满,径上篱边草尽侵。
冬末欣得云降水,春宵恨冇伎操琴。独来独往独行客,漏夜徒歌越女吟。

2018/3/1云中月

元宵底事目圆睁,月老白眉怒气生。红线并非常奏效,佳节多少鬼伶仃。

2018/3/2 加州元宵节

元宵至兮无汤圆,街市暗兮灯不炫。汉土远兮时不念,虽佳节兮心无欢。
偶念人家兮如何过,不干卿事兮莫妄想。芳草虽美兮水中央,渡无舟楫兮心沧凉。
冬风吹兮湖无涟漪,秋叶落兮荃不惊奇。投石问路兮路无回应。僧敲月下兮寺门不启。
终有一日兮余将离,花容月貌兮唯丹青。日月不老兮青春败,汝之娇艳兮永长生。

Written on the Lantern Festival but in California

On Lantern Festival I have no round dumplings in the bowl
Dark are the streets where lights are dim as if without a soul
China is so far away that her calendar I don’t have in mind
Though it is a festival, my heart feels no joy of any kind

Sometimes I do wonder how certain family celebrates it
But it’s none of my business so I better not think about it
Pretty indeed are the fine grass, but they are on an islet
With no boat to ferry me over, my heart is in sorrow set

In winter, winds do not produce ripples on a lake
In autumn, fallen leaves do not grass aback take
A stone to explore the weedy path is of no avail whatsoever
The nightly visiting monk sees none the doors to answer

Someday will be the time for me here to leave
Thy flower-pretty face only the painting can keep
Eternal are the sun and the moon but not human youth
Thy beauty however shall forever be my muse

2018/3/4 自嘲

一生住惯单身宿,海外依然冷落屋。冬夜独眠闻雨落,秋晨寂眺看云除。
天天暮晚迟归去,日日清晨早遁出。陋院积荒锄懒用,一床冷衾半桌书。

2018/3/7 朋友圈

微信有个朋友圈,洋名本来叫瞬间。中文名字很误导,并非纯友在里边。
有的曾是老朋友,有的关系就一般。或是你的水暖工,或是你儿保育员。
朋友圈里发东西,任何人都看得见。八卦贴了不要紧,私货不该随便传。
要传就上熟人群,或者私下去交谈。私下交流见真情,民主墙上不相干。
再有就是用群发,该发给谁亲手选。等你真要亲手选,你会发现很困难。
最后回到朋友圈,爱看不看随你便。

2018/3/7 看琵琶弹唱春江花月夜视频

玉肢纤手动丝弦,软语吴歌不朽篇。媚眼流波如山鬼,霓裳动舞似蝶仙。
一诗独傲全唐史,万世长吟月夜天。闻此琵琶真妙曲,六朝金粉惹人怜。

*屈原《山鬼》:既含睇兮又宜笑,


2018/3/20 雨

暮雨阑珊处,春花对碧愁。云横天色暗,风止楫帆休。
野鹿迷新草,孤鸿恋旧洲。欲行诸暨远,还上岳阳楼。


2018/3/28 院子

露浸花山冷,云催韭气生。雨淋仙掌厚,风捧荟花轻。

2018/3/29 下晚课见月上中天

月是三十年前月,人非三十年前人。月不因年减清辉,人却为岁增皱纹。
同是晚课乘月散,不见长安街头春。犹记单车载佳丽,却向何处问笑颦?

2018/4/4想象理想生活

餐前一碗桂花羹,金盏银盘玉箸横。荤素均衡诚意做,色香兼有尽心烹。
丝弦伴酒闻仙曲,举案齐眉盼内荆。户外婵娟增夜艳,吟蛩树下喜弹筝。

2018/4/5 雨季迷惘

春深夜雨落新桐,阶下犹闻垂老虫。远岭迷蒙流碧色,苍空寂寞过胡鸿。
汪洋浩渺家乡远,嶫嶂嶙峋旅道穷。不解何为居陋里,时时遥念楚王宫。

2018/4 清明有感

对镜悲歌恨朽髯,鸡皮苍老自心嫌。张牙赫见石交错,视目哀惊袋又添。
只配大妈烹薯谷,岂能小妹弄妆奁。坟头坐等阎王唤,来日清明品祭盐。

A sad song I sing of my grey temples in the mirror
My shriveled skin of old age gives me feelings bitter
Opening mouth I see rocky teeth badly aligned
Watching eyes I’m by new eye bags sadly surprised
I am only fit to have a mamasita in the cooking place
And can’t dream of a hermana powdering her face
At the graveyard I wait for Death to toll his bell
On the Qingming Day I will sacrificial foods smell

2018/4/9 九张机, 基本用无名氏韵

一张机,晨曦独醒懒着衣。 犹疑梦里身无力,余温榻上,仍闻呓语,四顾几时归。
两张机,出班不忍起迟迟。日高巴士将身付,穿街过市, 望山驶去,同乘客皆知。
三张机,楼前操场雁低飞。鹿雏随母园中戏,空廊偶见,两三靓女,日日不同衣。
四张机,凭窗远眺岭如眉,临波横黛烟如织,人生易老,归心难系,怎奈缚蛛丝。
五张机,无聊日作恋情诗。谁人寄予期心会,金乌唱犬,银刀断水,只是滥单思。
六张机,未曾沙漏日偏西。他人四散急家去,彷徨犹豫,青衣唱戏,竟忘此身谁。
七张机,人生目的总怀疑。逝水无情薄如纸,心分两处,身悬一职,终老何以倚?
八张机,愁肠织就囧途诗,飞鸿不解托书意,行行掠过,无从寄语,只叫罢相思。
九张机,夜来小雨润花枝,倦身入梦神行旅,分分穿越,时空障壁,又是一团丝。

Nine Verse Poem

Verse 1

Waking up in the morn I’m reluctant to get dressed
I am lethargic thinking I’m still in a dream
I seem to hear nonsense talk in my body warmed bed
Looking around I wonder when I can flow out like a stream

Verse 2

Unwilling to go to work I get up late
I put myself on a bus when the sun is high
Through the town it drives to a mountain gate
I recognize all the passengers sitting nearby

Verse 3

On the drilling ground geese fly flow
On the campus fawns with doe play
On the vacant veranda ladies do come and go
Their dresses differ one day from another day

Verse 4

Far-away hills look like brows from the window
Verdant by the rippling sea, smoky fog it covers
Men get old easily and this heart to home wants to go
But it gets entangled in a web of spiders

Verse 5

Bored, each day I write some love-sick verse
Should I send it who would be the destination?
Dog's barking at the sun, knives' cutting of rivers
They are useless one-sided infatuation

Verse 6

The sun sets 'fore the sand glass runs dry
All others scatter and hurry home
Hesitating, I sing like a Peking opera lady
And forget in reality who I am

Verse 7

Life's purpose I often doubt
Ruthless is the flowing away water
Tied to one job the halves of my heart are cast about
When old on what can I rest my shoulder?

Verse 8

My poem of hopeless trip is composed of my sadness
The flying geese do not know what my message is
Line by line they fly overhead hearing not my words
I have to give up writing unrequited verse

Verse 9

Night rain nourishes budding branches
Into a dream journey my tired body vanishes
Every minute is one of traveling across time and space
It results in an entangled maze

2018/4/12 望月

日不中秋月亦明,苍茫雾色罩清瀛。汪洋此岸春花艳,浩宇他边械甲惊。
巡弋南洋彰隼翼,御临琼海演雄兵。人间莫道连横在,世界从来少太平。

It’s not mid- autumn but the moon’s still bright
The rippling sea in fog is a hazy sight
This shore of ocean in fresh spring blossoms appears
The other side of the earth sees rattling spears
Cruising EP, the eagle shows wing span wide
Inspecting SCS, the emperor shows arms' might
Don’t say alliance makes the world safe
Peace is never a normality, not even in name

2018/4/14  黄昏

向晚檐头栖雀鸦,隔窗遥望日西斜。穷街陋巷孤零树,败院颓篱寂寞花。
四壁徒陈千卷册,一厅难筑二人家。残霞有意留红艳,叵奈金乌不住车。

At dusk on the eaves of houses rest crows
The setting sun is seen through the windows
I live poor on a shabby street where trees stand unaccompanied
Approaching old age like broken fense while flowers bloom unappreciated
Useless are the books lining the walls that can sweat an ox pulling a cart
A person alone can hardly build a house that warms the heart
The departing clouds wish to keep the rosy hue
But Helios’ chariot keeps rolling on its orbit due

2020/12/2 修改避平头合掌之忌。

向晚檐头栖雀鸦,隔窗遥望日西斜。
穷居陋巷孤零树,垂老颓篱寂寞花。
四壁徒陈充栋册,一人难筑暖心家。
残霞有意留红艳,叵奈金乌不住车。





2018/4/15自嘲

街边一穷庐,栖息一腐儒。空室不出租,宁可一身孤。荒院无媚狐,侍奉无婢奴。吃喝亲下厨,诗戏以自娱。常携一方壶,神游古月湖。看剑敬姬虞,末路犹相濡。总少刮胡须, 亦不润肌肤。任凭白发枯,不吃何首乌。身居异乡衢,常念故国都。说女慕越吴,论男效乘桴。举筷食鱼鱸,笑问觚不觚。

Shabby shed by the road
Rests a bookworm man
A vacant room not for rent
He would rather be alone
No charming fox in the desolate yard
No maid to tend to his chores
Cooking by himself
Taking pleasure in poetry and singing
Carrying a square teapot
Fancying a lake of old moon
Respecting the King’s concubine in sword
Who stayed with a fallen hero
Seldom shaving his face
Nor moistening his skin
Leaving grey hair alone
Taking no rejuvenating medicine
Living in foreign ally
Missing hometown
Loving south eastern girl
Mimicking ocean faring man
Eating Lu fish with chopsticks and smilingly
Asking if this is a vessel in proper use

2018/4/16  虚拟郊游见美女

四月芳春丽水濱,踏青嬉笑有佳人。腰肢婉转蛇灵赛,眉目勾魂鬼魅真。
脸似羞花临傍晚,肤如玉露未清晨。天神愿祷慈心善,永赐娇娘艳润身。

At water margin on a beautiful April day
There is a giggling girl on her outing way
Her sinuous body curvier than Lady Snake
Her captivating eyes for soul-grabbing’s sake
Her face a flower about to close in the evening
Her skin the clear dew prior to the sun’s rising
May I pray to Jade Emperor to show her grace
And forever bless her with youth to embrace





2018/4/17 醉花吟

高地凭栏抬眼望,碧海微波浪。山远卧如眠,雨霁云堆,陡立如岩嶂。
室关客散无名怅,满目虚空旷。偶见魅浮幽,来去匆匆,笑靥秋池漾。

By the rail I look far from Presidio
At the wavelets of the green bay
Hills like sleeping beauty lay
After the rain, clouds rise like castles
Or lofty piles of rocky obstacles

Building closed, no one stays, unnameable sorrow
Emptiness is what greets my eye
A charming phantom sometimes shows
Hurriedly it comes and goes
It’s smile autumn water resembles

2018/4/19七律:看电视剧新结婚时代

柴米油盐酱醋茶,结婚以后便成家。
卿卿我我非全部,闹闹啼啼没个差。
门户对当诚至理,三观不配定盘沙。
人间何有二人界,嫁娶还需带上爹。



2018/4  广西三月

又逢桐月女儿天,八桂城乡舞乐翩。墟里山歌重竞赛,漓江水调再弹弦。
珠还合浦犹筹日,路旺西南已谱篇。曾几何时荒莽地,而今北雁不回迁。

2018/4/25

经年不访狄翁邸,班后强身练肉肌。楼里迷宫仍旧貌,机房路径竟还知。
曾和才女同堂坐,现与迁人两处离。小忆偏安执教日,残营故地未藩篱。


2018/4/30 风冷

今日风如秋,一天冷嗖嗖。乌云遮日暗,景物微添愁。观花花减色,睇人人影瘦。若怜花常艳,还需蓬莱洲。

*蓬莱洲,指仙界。仙界没有时间没有空间,没有生老病死,花开花谢, 不过也很单调。最好是能死而复生。

2018/5/1  梦醒有感

一夜数梦几度醒,好似通宵看电影。虽然有些离奇事,却非恐怖与惊悚。既有动物也有人,缠绵悱恻各心情。真真假假无从解,虚虚实实难想通。人生亦是一场梦,人事代谢走马灯。不识人间真面目,只缘身在人寰中。若要跳出梦界外,还需觉悟与修行。持发飞天谈何易,青灯耗尽还朦胧。与其冥思与苦想,未若还寝梦中梦,梦里颦儿尚能笑,梦外女神冷若冰。

2018/5/4  空廊

空廊风卷美人袖,旖旎幽香四下浮。触动伤情抛泪雨,牵来郁闷动眠愁。
青春日老天然事,岁月相交有限秋。待到分离千载后,还期渡我共扁舟。

Empty veranda, wind rolls your sleeves
Floating the indiscernible fragrance
My sadness triggered, I shed tears
My dormant sorrows in disturbance
Aging is but a natural phenomenon
Overlapping years are but a few
A thousand years into separation
I wish to be at the ferry place with you

2018/5  记梦

乌云连日蔽青天,梦醒犹同梦里眠。休假滞留乡县地,求归似饮忘魂泉。
逾期机票需重购,交瘁心神确可怜。思二身单分两半,真真令我减余年。

2018/5/10 铅云

铅云密布造寒天,半岛清晨冷似渊。山色蒙蒙春意懒,水光澹澹客心迁。
昔年诸友皆离散,今日孤身苦自怜。海岬登临鸥望断,烟波浩渺锁桅船。

Lead-colored clouds make an icy sky
Cold is the morning of penisula, oh my!
Spring delays her coming in the grayish hills






2018/5/11 看韵戏作

入夜风萧萧,高天走狂飙。庭园百花凋,大地草木焦。老城酒旗招 ,食客闲愁浇。颓垣走狸貂,枯树号凶枭。素贞游断桥,小青当北漂。建光唱霞朝,子荣擒山雕。吕布娶二乔,专诸刺王僚。

2018//26 川普与金正恩书,方壶斋代笔

六月星岛已约好,谢君不辞烦与劳。此唔两厢皆情愿,只待东风一路遥。
君言请柬乃君出,吾意孰邀有何殊?两厢会面诚吾盼,道虽有异可同途。
奈何近日君张狂,恶语敌言实堪伤。反复踌躇终决断,且把前约搁一旁。
修书一封为告君,星岛之约不复存。此举实为两家好,虽于世界有伤损。
君夸拥核无忌惮,汝弹怎比俺家弹?俺家核弹多且强,万幸尘封是俺愿。
吾汝灵犀正渐通,彼此交言千钧重。风物长宜放眼量,仍期与汝共酒盅。
谢君宽宏释鄙囚,得使归家话温柔。贤君风范龙鳞见,赚得吾等拇指头。
倘汝回心仍欲见,但托红娘传鱼雁。今失良机谋安泰,青史一笔真遗憾!


2018/5/29  画画

画眼描眉难画眸,每因笔涩苦生愁。期瞻一水春江媚,总误半轮寒月羞。
小影执来无动色,只鸿飞过不全秋。归寻入梦娇娃魅,却似瀛洲海客求。

The pupil is the hardest part when I draw the eye
As my pen turns sluggish I feel bitter and sigh
I wish to see the charm of the river in the spring
Yet I oft fail to catch the shyness in the cold moon
A picture in hand does not make her visage alive
A lone goose is but a partial scene of autumn time
I wish to see the enticing beauty in my dream
Yet she’s elusive as the fairy isle in a stream

2018/6/2免对仗律诗

时钟点点耗年轮,愁对光阴无主神。虽见佳人同速老,奈何各自有青春。
擦肩已是佛缘在,何必奢求晋与秦。无话纵然终日对,亦该静水不生粼。

The clock ticks my years away
Facing time I’m a train off rail
Though aging in the same way
We are not in the same scale
Passing each other is a luck already
Why bother thinking of eternity?
Having nothing to say the whole day
We’re dead as darkness without a ray

2018/6/4  不知说啥

知其不可可为之?客旅彷徨在路歧。豁齿银髥怜碧玉,盲人瞎马探深池。
常常少遇生幽怨,每每相逢起暗悲。写罢伤心难付雁,长空万里尽愁思。

2018/6/6  来生何处

来生何处有回轮,一去泉台便是尘。日月江山常不老,飞禽走兽不恒春。
游园落瓣怜花色,顾影苍容叹美人。遥想东吴凄冷雨,长江欲渡少梁津。

Is there a new life after man disappears
From dust we came and to dust we go
Birds and animals have limited years
Only the land and stars are eternal
I pity the fallen flowers in the garden
And sigh for a beauty getting on in age
The far away Wu is now in the cold rain
I want to cross the river, but there's no bridge

2018/6/9

周六风大

初夏罡风早晚频,只缘本县大洋邻。啸穿老树惊魂魄,舞过空廊搅虑神。
恰似冬霜寒刺骨,亦如秋露冷沾巾。日昏四顾无投店,泪洒衣襟沦落人。

2018/6/10

早起听新闻,七国乱纷纷。会盟充敌意,互责老大邻。宣言本当签,川普又推文。
商战照样打,钢铝加四轮。盟国皆不满,周室孤寡人。媚眼抛罗斯,普京佯不闻。
转身向星洲,空一赴鸿门。一老又一小,花旗高丽参。预知后事何,且听下回喷。

2018/6/14

转眼六月要过半,每年此时心很烦。遥望中州路途远,十几小时颠蹦颠。
不但要想去哪里,还得琢磨带啥钱。老眼昏花忘性大,出门总是吊着胆。
后悔没去俄罗斯,那里金发又碧眼。虽然男人爱酗酒,虽然女人胖团团。
毕竟就在国门外,买张车票就回转。也不害怕放音乐,莫城郊外多浪漫。
如今身在加州地,谁信我在美利坚。木板房屋矮又矮,柏油马路烂又烂。
南北高铁穷讨论,说完要建十几年。大病小病要预约,一等就是好几天。
感叹日子咋过的,一事无成两鬓斑!


2018/6/15

鸦雀回巢寂寞园,如闺闭锁泪潸潸。
非因平日人来往,不为忙时少空闲。
皆是谋生餐碗饭,谁思交臂铸连环?
“沉舟侧畔千帆去”,后壮淘光老病颜。


题于静扇画  6/20/2018

丹青藏一扇,烟雨送流年。隐即捐于笥,彰时爽个天。
高悬增壁色,低览赞山川。叹我隔洋远,故乡只梦怜。

2018/7/11

题于静画

青山落寞待回春,一水东流曳冷痕。 行客欲投寒夜暖,隔江三两野人村。


2018/7/20大奶小奶, 读网上时尚评论有感

大的说丰满,小的说骨感。前有杨贵妃,后有赵飞燕。
公说公有理,母说母亦然。人嘴两张皮,说翻他就翻。

2018/7/21题于静空山松屋图

静静山间几树红,超然物外只听风。远峰清淡云烟渺,近磊森严骨脉雄。
一路无人常弃置,只房有室总呈空。虚床以待心灰客,不向寒天叹美鸿。

注:清朝的舒位(1765~1816)《枫桥》一诗有“ 数行鸿雁书来少,一段风烟客到迟。”句。

In the quiet mountains stand some red-leafed trees
Shunning worldliness, they only hear winds
Distant hills appear vague in misty clouds
Nearby boulders sit awesome with strong veins
Pilgrims none, a road lies oft deserted
Rooms empty, a house stands oft unused
The window awaits a guest with hopes smashed
So he could his Hanshan goose lament mute


2018/8/4 胡思乱想

茅舍三间一亩田,荆钗小囡坐床前。 歇锄安享妻儿乐,设箸欣尝黍稻筵。
琴瑟只缘知遇动,诗书不为利名编。此虽观画痴人梦,亦是诚心效逸贤。

Three houses and one piece of land
Wife and daughter sit on bed hand in hand
Putting hoe aside, I enjoy the family fun
Setting dinner table, I savor the grain bun
My zither plays only for the connoisseur
My poems fame and fortune can't lure
This dream of mine comes from a painting
It's my wish though to imitate a saint in hiding.


2018/8/5 看云

今日奇异天,云山两缠绵。云在山之后,山在云之前。
注目神思久,云山两难辨。不知山是云,还是云是山。

What a wonderful sight we have today
The clouds and mountains intimately play
The clouds pile up behind the mountains
The mountains in front of the clouds stay
I stare and my thoughts wonder away
Which is which it's hard for me to say
Whether the mountains are actually the clouds
Or the clouds in mountains' shape sway

2018/8 闻国内立秋作无题三首

惊闻国内已开秋,此地夏来似未酬。屈指排珠真不谬,糊涂岁月又苍头。

又是秋凉雁去时,苍空怅望意迟疑。行囊懒备无投处,故土山河不我知。

画上佳人不忍离,昏灯冷壁看蛾眉。经幡莲座焚香手,我类虽非亦叹奇。

The beginning of fall in China startled me
Here summer hasn’t reached its prime day
On calculating true I found it to be
More of my hair turned gray secretly

It’s geese migrating time in the fall cold
Staring at the sky I can’t make up my mind
My luggage ignored, I have no place to go
Me my homeland mountains do not know

The beauty in the painting I hate to part with
Examining her brows on the cold wall in dimness
The hands that light incense at the lotus seat
Fill me with wonder, admiration for the oddness

2018/8/10 感叹

不如意事常八九,能与人说一件无。泪洒俄城谁肯顾,骚发微信或能出。
口头言语三分话,心里伪痴一塌糊。大众皆为林宿鸟,风来树倒各登途。

Many a bad things there is in life
None can be told to someone
Moscow does not believe in tears
Venting it on WeChat may be done
Never say everything in your mind
Feign stupidity to appear a clownish fun
When wind blows down trees in the woods
Like birds scatter does leave everyone

2nd version

When you have eight or nine things against you
There’s often none you can talk about
For Moscow does not believe in tears
Only WeChat helps you to vent it out
Reserve your speech, don‘t pour your heart in whole
Let your thoughts hide deep like a mole
For we are all birds of one forest
Wind knocking down trees, each leaves its nest

2018/8/10黄昏

雾色迷蒙日落西,乌鸦栖路止呱啼。空楼不为黄昏寂,未见佳人弄玉笄。

The sun sets down west in the foggy air
Crows rest on the road, quitting their fanfare
At dusk the empty tower is not lonelier
The whole day she was not seen fixing hair

2018/8 无题

魂不安身似中魔,时时刻刻恋嫦娥。星河欲渡无舟楫,愁看佳人笑靥窝。

Being demon struck, my soul is restless
All the time I spend thinking of my princess
No boat can go across the river of stars
Seeing her dimples in distance I feel helpless

2018/8 题于静松江悬屋图

悬江几栋瓦青房,两树红枫伴碧苍。辽阔山川收眼底,豪情无限似汪洋。

Over the river stand some black tiled houses
Two red maple trees grow next to some green pines
The sweeping scene of mountains and the river
Fills me with lofty feelings wit和out confines


2018/8/22 题于静空山秋江图

空山秋水荡涟漪,鸿雁无踪不可期。顽树攀崖犹在等,听凭雾霭染青丝。

2018/8/27 题于静江边枯松图

几丛枯树泊空船,雾色苍茫蔽远山。寂寞冬江帆失影,寒天无限寄愁闲。

2018/8/30 藏字诗

猿声阵阵伴轻舟,春水汤汤东去流。 旺木森森遮峭壁,虐风飒飒过江洲。
恋疴不治佳人怨,魏阙高悬心意留。 璎累贴襟增艳色,珞摇映面润娇羞。

My light boat travels in the shrieking monkey cry
The surging spring river eastwards flows by
Lush groves and trees veil the precipitous cliffs
Rustling winds blows mercilessly over river islets
The sickness of love uncured, blames are laid upon the beauty
The imperial tower high, it's where the heart claims loyalty
Strings of pearls on bosom make the beauty more sexy
Strings of pearls swaying enhances the coyness of the lady

8/23

夏去秋来日早昏,池边过客欲飞魂。犹迷粉面勾灵笑,还忆仙裙摄魄温。
交错无言思念掩,相逢寡语敬心存。河洲窈窕芳荃影,寤寐余生梦黛痕。

2018/9/3 未来某一天

姑苏城外寒山寺,故地重游起怨思。 怅忆他乡逢絕色,犹听软语惹魔诗。
琴书有示心难动,鱼雁无踪意未知。 如愿郎君谁已嫁,还持旧物说愚痴?

The Cold Mountain Temple near Suzhou
Invites sadness as here I again travel
Back in foreign land a beauty I met
Her soft words put me in poet’s mindset
Unperturbed was she by either strings or books
The fish and geese also lost their whereabouts
To which ideal guy was she later married I wonder
Does she take out old stuff to show an idiot’s blunder?


2018/9/9 题于静独木孤身图

荒野枯枝下,终于有一身*。观山思旧古,伴水待新春。
后不逢来者,前难见去人。孤零天地阔,不必觅芳邻。

*于静画画,几乎没有人物入画,此帧例外。

Under the winter-dead tree in the wilderness
Finally appeared a figure of man
Contemplating the antiquity of the mountains
Waiting spring season on the bank
None came after he set his foot here
Nor did he see a passerby before
Alone he enjoyed a spacious sphere
And quitting desiring a pretty neighbor


2018/9/11 题于静孤禽枯荷图

哀禽失偶两离分,苦雨秋霜乱羽纹。 衰草寒栖挨永夜,枯荷败叶伴孤君。

Lonely is the water bird who lost his companion
His feather ruffled by autumn frost and bitter rains
In coldness by withered grass he endures lengthy nights
Only accompanied by dried lotus leaves with rusty stains.

2018/9/11 纪念九一一

双子轰坍十七年,故楼犹在事多迁* 当初黑发壮青貌,今日白毛垂老年。
还忆惊魂观电视,不知岁月淡烽烟。 学生各自皆分散,白骨冤魂地下眠。

* 2001年,我在209楼上课。 现在又在209上课。

2018/9/12 题于静残荷图

残荷向背色分明, 藕带淤泥内里清。莲动风香曾月夜,而今结籽待童萌。

The two sides of the withered lotus leaves are color distinct
Its root, though covered in mud, is clean inside
The fragrance of lotus flowers under the moon is now extinct
They have turned into lotus seeds waiting for a lovely child


2018/9/17 七绝 送山竹

山猪肆虐犯东南,青面獠牙令胆寒。留下一城狼藉去,薪人覆木可登攀。

2018/9 活剥水龙吟

本州千里清秋,水随天去秋无际。中秋盛日,清蒸爆炒,临摹厨艺。月绕床头,夜阑静里,白头夫子。把鱼鳞去了,肉丝切细,火燃起,闻香气。

休说蒸鱼堪脍,笑谈间,吴姬尝未?招呼未敢,怕应羞我,草民心意。可惜流光,春花秋雨,逝川如此,待何时可有,红巾翠袖,揾痴人泪!

On a clear autumn day in California
The sea extended to the end of sky
For Mid-Autumn I mimicked the cooking of Sina
With steamed fish and some stir-fry
As the moon shone on my bed,
And deadly quiet was the night
This white-haired peeled the fish
And shredded the pork right
The fire was lit, the fragrance came out in a sprout
Filling my humble abode in and out.
Say nay that the fish is of good taste
Among laughing and talking, did she ever give it a try?
To invite her to sample I did not venture to haste
For fear of being laughed at, for I was shy
As in yesteryear this year was the same
Spring flowers bloomed and autumn rain came
When will there be a My Fair Lady
Who can my tears wipe and my heart tame?

2018/9/21

题于静画仕女袒背描眉图

美人袒背画娥眉,云鬓高盘尽黛丝。铜镜依稀窥事业,绮罗不掩玉洁肌。

Her back bared, she paints her brows
Her towering hair a pile of blackness fresh
The bronze mirror dimly her bosom shows
The silk dress can't hide her jade-smooth flesh





10/3
观虹问天
一虹傲气射云天 ,弧度无疵如此圆。哪个持规描玉宇 ,谁来智慧妙中玄?




2018/10/7 无题步章碣韵

病去烟销万爱虚,美人空把舍心居。 始知原是无由乱,错认娇娘慕读书。

2018/10/19惊梦

自疑烦恼随风散,不想前宵梦里来。 思念虽长诚首次,缠绵已久却头回。
周公费解无由事,老朽求消苦念哀。再向观音拈卦语,岭头莫绽二春梅。

2018/10/22 步于静韵

秋入故乡寒,无心棹返船。随风飘落叶,去向大江边。

( 原诗: 绵绵秋雨寒, 瑟瑟落江边。 不见渔人影, 徒留一空船。)

2018/11/15 重游荆州

弹丸小城是荆州,一水环墙树色幽。 关羽拖刀东南隅,旌旗待客宾阳楼。
昔日江夏西行去,一路颠簸痛骨头。 而今高铁瞬间到,老夫来做旧地游。
虽是旧地无诗意,细雨蒙蒙湿意稠。 满票拜访张居正,小院玲珑碧色秋。
缘城健走一二里,画船寂寞御河流。 关羽祠堂半票进,只缘甲子已出头。
紀南门外街市茂,教堂高耸墙色旧。 郢都路上食肆密,学府青年满街走。
博物馆里多真品,汉墓技术高一筹。 长沙马王女尸瘪,凤凰男尸一身肉。
道观门票价不菲,三国公园可遗漏。 古玩城似琉璃厂,不会捡漏不必瞅。。
三义街上青石板,可是当年早铺就? 老椅旧匣剃头铺,权将白发此地留。
北门封栏亦售票,想必登楼无所有。 沿城雨中东门去,由此结束荆州游。

外一首

昔日相携上古楼,迷茫爱恨喜兼愁。情迷不见城墙厚,识浅誰知险境幽。
兄姊多言辞抱怨,双亲无奈泪含忧。伤心别女他乡去,未料中原已凛秋。

2018/11/28 梦美人

翩翩倩影梦中来, 转瞬云消实可哀。桃面花容堆靥笑,青丝秀发起崔嵬。
方思营帐常伊见,却失烟霞费我猜。长夜悠悠何所向,秋檐落雨打窗台。

In my dream there came a beautiful figure
To my dismay she would quickly disappear
Like a flower her smiling face was tinted pink
Piled up high was her shiny silky black hair
I was pleased to see her often at this place
Her vaporization confounded my brain
It was an endless long night, what should I face?
Dripping on the windowsill was the roof rain

2018/12/18 系里聚餐

今日得与同事同桌而食,然而只顾吃,不得言,诗以记之。

相对无言难开口,多少佳肴在案头。圣诞师生同饕餮,平时寡遇今聚首。
华夏人缘食为天,不能共饮难结俦。此宴多多而益善,月下能有几回秋。


2018/12/22 追落月


东方欲晓月西沉,闻浪海边慕月人。 明月不知怜美意,翩翩坠落自沉沦。


The day's breaking, the moon is down
Hearing waves I watch her with admiration
She doesn't know that I love her
And keeps falling into the ocean

2018/12/29

冬天苦日短,乘阳码头行。往来皆番貌,举目无友朋。
波静千帆寂,气清远山明。鸟翼翔蓝宇,微风动旗旌。
圣诞时已过,犹闻耶季声。不日新年至,岁山又一重。

In winter I hate the shortness of the day
Under descending sun I came to the Wharf to play
People there were all foreigners
No friends but all strangers
Sails were silent on the calm water
Distant hills were clear in transparent air
Wings of seagulls glided in blue sky
In light breeze fluttered flags high
Christmas had passed up to now
Yet carols were heard somehow
Soon the New Year would be around the corner
In the mountains of age a new peak will appear


2018-12-7 15:31
博客  资料  短信   编辑  引用

« 上一主题 诗苑 下一主题 »