听听我译配的《秋蝉》
http://www.youmaker.com/video/sagb-5f5ae1e2cbc34d619db5be06f2904e7285.html.秋蝉-英文译配-方壶斋.html
原唱
https://www.youtube.com/watch?v=F7puciwrL2w
作詞:李子恆
作曲:李子恆
聽我把春水叫寒 看我把綠葉催黃
誰道秋下一心愁 煙波林野意幽幽
花落紅花落紅 紅了楓紅了楓
展翅任翔雙羽雁 我這薄衣過得殘冬
總歸是秋天 總歸是秋天
春走了 夏也去 秋意濃
秋去冬來美景不再
莫叫好春逝匆匆
莫叫好春逝匆匆
I sing of chilly river
And leaves of summer wither
In the autumn scenes are gay
In the forests vapors are born
Crimson blossoms fall
Leaves of the maple trees red
Flying flying swallow birds
They will brave the winter cold
It's autumn after all
It' s autumn after all
Gone are the spring and the summer days
Comes the winter scenes are sadder
Let the spring not leave so soon
Let the spring not leave so soon
修改
I sing of chilly river
And leaves of summer wither
In the autumn scenes are gay
In the forests vapors linger
Crimson blossoms fall
Maple trees change color
Flying flying swallow birds
They will brave the chilly winter
Autumn is here
Autumns is here
Gone are the spring and the summer days
Comes the winter scenes are sadder
Enjoy the fading spring pleasure
Enjoy the fading spring pleasure
https://www.youtube.com/watch?v=p9clmMF8fr4&feature=youtu.be