首页
小说界
诗苑
散文天地
纪实录
文史哲
艺术之声
综合类
侃山闲聊
图库
书市文摘
伊甸窗
游客:
注册
|
登录
| 首页
作者:
标题:
我的“英译中国经典散文“链接
上一主题
|
下一主题
徐英才
#1
我的“英译中国经典散文“链接
"英译中国经典散文“
book.douban.com/subject/26225977/
2015-12-25 08:15
博客
资料
信箱
短信
编辑
引用
海外逸士
#2
我很有興趣進閣下提供的連接去看一下。但看不到閣下的譯文。閣下想在這裡打廣告
嗎﹖既然閣下想露臉一下﹐能否把閣下認為最好的譯文貼上來﹐或給個直接的連接。
我是真想看看你的翻譯水平。沒有跟你玩笑或找茬的意思。以前的事情都翻頁了。
不談了。
2015-12-25 09:36
博客
资料
主页
短信
编辑
引用
徐英才
#3
不是打广告,是那位不经论证在背后说我坏话的人,就在这两天把对书评论的三颗星改成了两颗星。我是想让大家从那说话的人的口气来判断说话的人是谁。在下不才,自知英语水平不够,所以不想把自己的英语贴上来。
翻页就好,从前的事不提了。如果要讨论什么学术问题,我们应该平心静气,以理服人。
聊先生让人翻译那首诗,想不想试一试?
在外旅游,手机打字不便。就说这几句。
2015-12-25 09:52
博客
资料
信箱
短信
编辑
引用
海外逸士
#4
一般人能把三星改成兩星的嗎﹖我想只有版主才行。我從來不做這種事的。當然﹐你
還不瞭解我的為人。大丈夫不做暗昧之事。
那位廖大博士﹐我對他敬而遠之。我這種非博士站一邊好。
我想看你的翻譯﹐只是想瞭解你。沒有別的意思。
2015-12-25 11:03
博客
资料
主页
短信
编辑
引用
« 上一主题
伊甸窗
下一主题 »
可打印版本
|
推荐给朋友
|
订阅主题
|
收藏主题
|
首页
小说界
诗苑
散文天地
纪实录
文史哲
艺术之声
综合类
侃山闲聊
图库
书市文摘
伊甸窗
©
Copyright 2006~2010 www.yidian.org. All Rights Reserved.