谢谢楼上的翻译。
今早雨声将我吵醒。
这一周来, 风啊雨啊, 没停过。办公室的窗子正对着的那片林子,显得格外的幽暗。
下午闲的时刻, 我就读 Linda Pastan 的诗。 很多种的感觉难以说出。
尤其是这首诗:大家有兴趣翻译吗?
Journey's End -----Linda Pastan
How hard we try to reach death safely,
luggage intact, each child accounted for,
the wounds of passage quickly bandaged up.
We treat the years like stops along the way
of a long flight from the catastrophe
we move to, thinking: home free all at last.
Wave, wave your hanky towards journey's end;
avert your eyes from windows grimed with twilight
where landscapes rush by, terrible and lovely.