#1 旧金山:一座城市温馨的假戏真做
旧金山:一座城市温馨的假戏真做
2013-11-17 07:15 星期日
2013年11月15日,周五,我居住多年的美国西海岸名城旧金山,上演了一场由市民、警察局长、市长参与的游戏:一名5岁,罹患白血病的男孩迈尔斯,身穿蝙蝠衣,在一名成年“蝙蝠客”的陪同下,完成了他最大的心愿:当英雄,救美女,保名城。在这场牵动整个城市的游戏中,市警察局长煞有介事地打电话给这个5岁的“蝙蝠小子”,请他出手帮助警方,除邪恶,保平安。
这一新闻事件发生在加州旧金山,而我此刻,远在亚利桑那州的图森市。本地最大的日报《亚利桑那每日星报》15日的头版头条,不是市长州长的政务活动,而是千里之外旧金山的一场在国人看来或许是“脱了裤子放屁”的“荒诞”游戏。一个5岁的小子,得了白血病,该死就死,临死还要了却什么狗屁心愿。连市长和警察局长都出动,甚至总统奥巴马也要发视频表示鼓励和祝福。这不是闲得发慌,吃饱了撑的吗?
就在同一天,在中国某地,发生了一起跳楼事件。一名青年人爬到窗台上,准备跳楼。救援人员手忙脚乱,围观者四处起哄。一名大妈从公交车里探头出来,喊道:“你要跳就跳,不跳就不是男子汉。你要是不敢跳,我们女人跳给你看!”
我想起前几年,回到武汉。一位作家朋友讲给我听的一个故事:某天,汉江一桥和二桥,同时出现了两个打算跳桥者。围观者同样起哄,催促快跳。相距遥远的两个地方的围观者,有正巧认识的,互相用手机直播现场情况。当其中一人终于跳桥后,观众马上就对另一名欲跳桥者喊道:“二桥的那个人已经跳下去了,你干嘛还不跳啊?”
柏杨先生的书《丑陋的中国人》,说的就是你和我。
一个6岁的美国小孩的一句戏言:“杀光中国人”,惹得中国外交部都要正式抗议。而去年9月中旬数个城市砸日车时的横幅标语:“宁可华夏遍地坟,也要杀光日本人”、“宁可华夏不长草,也要收回钓鱼岛”,为什么官方媒体就没有一篇强烈谴责的文章呢?
提高中华民族的整体民族素质,才能真正提升中华民族在世界文明进程中的竞争力。近期的禁言、微博销号、抓捕公民运动的倡议者和行动者,都是毛氏愚民统治的另类翻版,是逆时而动的。
我必须要说出梗在我内心深处很多年的一件震撼我心、令我悲哀无言的事情。1996年秋,我结束了第一次美国之行,回到成都原单位上班。一位与我关系不错的朋友夫妇,请我到他家吃饭。这对夫妇也在媒体工作。另一位客人也是媒体人员。席间谈起不久前的重点新闻事件:中国为了阻吓倾向台独的李登辉当选总统,向台湾方向发射了数枚导弹,引起台湾极大的恐慌和愤怒。这对夫妇愤然说:“如果台湾悍然独立,就不惜使用原子弹,将其夷为平地!”我和另一位客人听到此言,大为惊谔。这完全不像是出自两个知识分子之口的言论啊!台独固然要反对,但2千多万同胞的生命和财产,就可以视同无物吗?何况那块土地,保存了中华民族传统文化的一脉骨血,而这点骨血,经过了大陆无数政治运动的摧残和蹂躏,几乎可以说荡然无存了。
扬言要“杀光日本人”的中国人,杀光不承认自己是中国人的台湾人时,也会毫不眨眼。涤荡国人血液里的戾气、凶和狠,恢复仁爱与悲悯,还有漫长的路要走。
以下为转贴媒体报道。
舊金山今變哥譚市為白血病男孩圓"蝙蝠俠"夢(圖)
文章來源: 赫芬頓郵報 於 2013-11-15 20:51:27 - 新聞取自各大新聞媒體,新聞內容並不代表本網立場!
打印本新聞(被閱讀 17456 次)
據《赫芬頓郵報》等媒體2日報道,為實現5歲白血病患者邁爾斯成為“蝙蝠俠”的心願,許願基金會將在15日把舊金山變成“哥譚市”。當天上午,邁爾斯會在電纜車下英雄救美,並阻止壞人打劫金庫。最後他會在市政廳接受舊金山市長李孟賢的表彰。這項慈善活動非常溫暖,連奧巴馬都向孩子發賀電。
哥譚市是電影中“蝙蝠俠”的家鄉,是一個虛構的美國城市。因為哥譚市的地貌特征中很多靈感來自紐約,也被稱為“紐約的升級版”。
患病之後
態度積極鼓舞舊金山市
很多孩子都希望自己能成為打擊犯罪的蒙麵正義戰士,如今邁爾斯終於可以圓夢,他將成為一天的“超級英雄”。邁爾斯是個白血病患者,但他陽光積極的態度鼓舞舊金山市。15日,許願基金會將把整個舊金山變成“哥譚市”,讓邁爾斯變身為“蝙蝠俠”來圓夢。
據許願基金會的網站信息,邁爾斯在接受采訪時表示:“我最大的願望就是成為蝙蝠俠。15日,我將保護舊金山的安全,對抗蝙蝠俠那些不共戴天的敵人,包括‘謎語客’和‘企鵝’。”
“謎語客”是蝙蝠俠敵人中少有的智慧型罪犯,喜歡在犯罪現場留下謎語。“企鵝”是個天生的畸形人,也是蝙蝠俠的敵人。
“變身”之後
小“蝙蝠俠”維護正義
許願基金會在網站上公布了邁爾斯15日當天行動的詳細時間和地點,邀請民眾在沿途每一站為他歡呼。數千名誌願者已簽署參與活動幫助邁爾斯圓夢。
首先,邁爾斯會接到舊金山警察局局長的電話,稱這個城市需要他來援助打擊犯罪。然後,“變身”小“蝙蝠俠”後的邁爾斯將跟隨成人版的“蝙蝠俠”一起駕駛蝙蝠戰車去這座需要超級英雄的城市維持正義。
當地時間早上10點30分,邁爾斯將會“英雄救美”,拯救一個被綁在諾布山纜車軌道上的年輕女性。11點,他會到蒙哥馬利大街的一家銀行,他的“謎語客”正預謀搶劫那家銀行。
12點45分,邁爾斯會在聯合廣場的漢堡店吃午餐,在那裏他又接到求救電話,“企鵝”偷走了城市吉祥物。
下午1點,他會去AT&T公園廣場三街與國王街,在那裏他將逮捕潛逃的“企鵝”。
下午2點,舊金山市政廳將有一個大規模的慶祝活動。在市政廳會議上,舊金山市長李孟賢將授予邁爾斯“城市鑰匙”,並祝賀他所做的出色工作。
舊金山民眾希恩說:“我要與女兒一塊去纜車那兒,為這個年輕的戰士歡呼。這是一個感人的故事,一座城市來圓一個小男孩的夢。孩子,沒有我們的許可你絕不能死掉。”
達成心願
13歲男孩變身“電子”男孩
許願基金會是一家全球性的非營利性慈善機構,致力於幫助生命垂危的兒童達成心願。他們募集資金來幫生病兒童實現心願。2010年,他們就幫助一個13歲的男孩變身為“電子男孩”。13歲的埃裏克身患肝癌,而他的夢想是成為超級英雄“電子男孩”。數百名誌願者在西雅圖協助他實現了這個夢想,埃裏克變成了“電子男孩”,他與“黑暗博士”和“停電小子”的邪惡勢力作鬥爭,保護西雅圖的人們。
此外,該機構還幫助12歲男孩查理做成“一日主帥”,成為美國橄欖球聯盟的一名主教練。14歲的布萊恩是超級車迷,他在機構幫助下,拍了凱迪拉克汽車的廣告。(David)
Boy with Leukemia is superhero for a day
By PAUL ELIAS and SUDHIN THANAWALA, Associated Press
SAN FRANCISCO (AP) — Dressed in a black Batman costume, his fists clenched as he took on foe after foe around San Francisco, a 5-year-old boy who has battled leukemia for years fulfilled his wish Friday to be his favorite superhero.
In the process, Miles Scott became a darling of social media and attracted thousands of fans around the country, including the White House.
"When you have an illness, it's very important to know you have a support system," said Gina Futrell, a 51-year-old with multiple sclerosis, who was among a large crowd gathered at Union Square for a chance to so see the "Batkid" in action. "I have an extremely strong support system, and I hope he does too. He's such a little hero."
Batkid was called into service by Police Chief Greg Suhr and spent the day zooming from one "crime scene" to the next.
Accompanied by an adult Batman impersonator, Batkid rescued a damsel in distress from cable car tracks, captured the Riddler as he robbed a bank, and saved the San Francisco Giants mascot — Lou Seal — from the Penguin's clutches.
Miles was able to fulfill his wish through the Make-A-Wish Foundation, the city and volunteers who stepped forward to help. He was diagnosed three years ago, underwent chemotherapy treatment and is now in remission.
Batkid had a police escort worthy of a dignitary as he sped around the city in a black Lamborghini with a Batman decal, with officers blocking traffic and riding alongside him on motorcycles. The White House sent out a tweet encouraging Batkid to "Go get 'em!" In a video recording, President Barack Obama said, "Way to go, Miles! Way to save Gotham!"
The crowds grew after each stop, reaching into the thousands by the time Miles got to Union Square for lunch at the Burger Bar atop Macy's. Spectators climbed trees and clambered up lampposts, and police and organizers struggled to keep a path open for the motorcade, which drove past onlookers lining the streets six deep for several blocks.
At Batkid's stop in the city's Russian Hill neighborhood, a woman sat on the cable car tracks in a dress and thigh-high black boots. She had a handkerchief around her mouth, and her hands were bound behind her back.
Batman and Batkid sprang into action, with the aid of a trampoline, as the crowd roared. They rescued the woman and disabled a plastic replica bomb she was tied to.
The two masked superheroes then took off to nab the Riddler as he robbed a downtown bank. They later jetted to the Penguin's kidnapping of Lou Seal.
The 5-year-old at first seemed overwhelmed by the outpouring, quietly working through each scenario with clenched fists and tight lips amid delirious chants of "bat kid, bat kid." But by the time he reached City Hall to receive a key to the city in front of the biggest crowd of the day, Miles was all smiles and bravado.
Though he didn't address the crowd, he raised his fist twice and wore a grin as he was feted with chocolate, an FBI "raid jacket" and a San Francisco Police Department cap. A clothing company donated $10,000 to Miles' family, and San Francisco Mayor Ed Lee proclaimed Nov. 15 to be "Batkid Day Forever."
U.S. Attorney Melinda Haag unveiled an "indictment" charging the Penguin and Riddler with conspiracy as the crowd that stretched for blocks roared with delight.
Miles father, Nick Scott, was asked what the boy liked best about Batman. "The cape, I guess," he said.
The father thanked the crowd, organizers and the city for showing his son a good time.
"This is closure for us," Nick Scott said. "It has been a hard three years."
Miles, who lives in Tulelake in far Northern California, didn't know what was in store for him and thought he was in San Francisco just to get a Batman costume so he could dress like his favorite superhero.
He was diagnosed with leukemia when he was 18 months old and ended treatments in June.
Make-A-Wish has fulfilled similar wishes across the country. In Anaheim, a child became Batman's sidekick, Robin; and in Seattle a child was a secret agent, said Jen Wilson, a spokeswoman for the local organization.
The San Francisco Chronicle, KGO-TV and thousands of volunteers participated in the event. At Union Square, the Chronicle distributed hundreds of copies of special-edition newspapers with the headline "Batkid Saves City."
第 1 幅
|