#1 给所有情人们的歌(译诗)
给所有情人们的歌
John Denver
翻译:可见光
我看见他们在舞蹈, 好象在月光里
好象在阿拉斯加, 好象在太阳中
我听见他们在歌唱, 一只给所有情人们的歌
为了两颗心在一起跳动
想象那清晨, 不再孤独
彼此的怀抱, 永远的归属
再没有挣扎, 再没有黑夜
成为越来越快捷的光明
在黑暗中看寻, 倾听着内心
在慈爱中回答, 成为开始的新生
永远温柔, 永远坚强
在好奇中行走, 那歌声中的生命
在一个魔幻的所在, 最奇妙的事也最终明白
当情人们消失了,未来会不会把他们忘怀?
A Song For All Lovers
John Denver
I see them dancing, somewhere in the moonlight
Somewhere in Alaska, somewhere in the sun
I hear them singing, a song for all lovers
A song for the two hearts beating only as one
Imagine the morning, no longer alone
The arms of another, a place to belong
No longer the struggle, no longer the night
And ever becoming in the quickening light
To see in the darkness, to listen within
To answer in kindness, to ever begin
To ever be gentle, to always be strong
To walk in the wonder, to live in the song
In a place of enchantment, where the wild things are known
Will the future remember when the lovers are gone?
|