每当看到有读者因读了我的诗文而哭,我就不禁含泪而笑。
读者理解作者的表达,作者感激读者的知音,这是存在于人间一种纯粹而美好的精神关系。
人生得一知己足矣,一首诗也是这样。
评《亚当夏娃之秋歌》:“说心里话,我这里爱的更是诗,虽然太阳情人的名声没有达利的响

,好在你先贴的是完整的诗,读了以后,不瞒你说,不知不觉地已满脸是泪,唏嘘着,没敢再读第二遍。之后,才去看了CND的‘画解诗,诗配画’。”─ By elly in Mayacafe
评《死亡浪漫》:“Thesunlover, It's so beautiful! I read it in tears (good, no body saw that and I went to the bathroom).” ─ By Jazz in CND