游客:  注册 | 登录 | 首页
作者:
标题: [中篇小说] 源 上一主题 | 下一主题
thesunlover

#51  

"On average, adult males are 8 to 10% larger than females."
300 lb female and 500 lb male? You do the math, lady

“敲门进来(进去)”
“我反映(反应)过来无论在任何情况下”

引用:
Originally posted by weili at 2006-7-12 12:58 PM:
http://animaldiversity.ummz.umich.edu/site/accounts/information/Ursus_arctos.html
你看一下这个连接,熊的大小的确相差很大。
Mating of brown bears takes place from May to July. Ferti..




因为我和黑夜结下了不解之缘 所以我爱太阳
2006-7-12 12:29
博客  资料  短信   编辑  引用

weili

#52  

我加减乘除乱算了一下,得了个数字400磅。现在让她急增100磅,你是否同意?

谢谢又挑出错字。


2006-7-12 13:38
博客  资料  短信   编辑  引用

thesunlover

#53  

给母熊加100磅可以。

其它小问题:

“911的大爆炸真的间接影响了北美的经济”- 直接

“派遣金”- 遣散费

“ 一个黄香蕉”- 一根

VOLVO - 没有必要

其中一段英文名人语录要加中文。



因为我和黑夜结下了不解之缘 所以我爱太阳
2006-7-13 09:24
博客  资料  短信   编辑  引用

weili

#54  

章凝,我把他的当初“背叛”,改成了“计谋”。你看看能否通过?

这倒真成真的了。我以前有个男朋友就和我来过这一招,蠢透了。

错误都改了。谢谢“高级”编辑。


2006-7-13 22:09
博客  资料  短信   编辑  引用

weili

#55  

我还想起了杰克伦敦在他的小说“ADVENTURE” 中说的一段话:“At sunset a small ketch fanned in to anchorage, and a little later the skipper came ashore. ”

要翻译的是这段吗?这个小说估计没有被译成中文,我还真怕翻译不好。有人帮忙吗?


2006-7-13 22:16
博客  资料  短信   编辑  引用

冬雪儿

#56  

为力的小说写得很引人入胜,贯注整个小说始终的不仅仅是女主人翁的奋斗精神,更重要的是苏醒于女主人翁灵魂深处的生命意识让人深思。
"我开始认为他一直爱我,而且从小学就开始了,一年级,三年级,五年级,我无从得知。" ——这句话有些自相矛盾。
“这世界上还有什么可理喻的呢?”——应该是“这世界还有什么不可理喻的呢?”


2006-8-19 05:21
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

weili

#57  



引用:
Originally posted by 冬雪儿 at 2006-8-19 06:21 AM:
为力的小说写得很引人入胜,贯注整个小说始终的不仅仅是女主人翁的奋斗精神,更重要的是苏醒于女主人翁灵魂深处的生命意识让人深思。
"我开始认为他一直爱我,而且从小学就开始了,一年级,三年级,五年级,..

谢谢冬雪儿花宝贵时间阅读。

这两个错处,我马上改。还有什么毛病,请你也不要客气。

和你讲了,我是在学习过程中,就缺指教。



因为无能为力,所以尽力而为。
2006-8-19 22:37
博客  资料  短信   编辑  引用

三川

#58  

这篇满好,尤其是下半部,提上来。


2007-7-2 11:20
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

Yongbo

#59  

这篇还真漏掉了,谢谢土干提上来。


2007-7-3 00:15
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

瑞秋

#60  

为力, 你这篇是2002年写的了,晃了一遍,很不错啊。坐小飞机最深的体会是噪音大,不戴耳机受不了,在小飞机上说话要靠喊或看口形。


2009-7-12 23:52
博客  资料  短信   编辑  引用

weili

#61  

谢谢瑞秋阅读。
我们这次相中了31英亩的湖边地。会写E和你详谈。


2009-7-19 00:11
博客  资料  短信   编辑  引用

瑞秋

#62  

为力,我今天有时间看一眼你这篇。 总的来说,语言有点罗嗦又幼稚,当然这是你2002年写的。

幼稚,比如下面这句:

真怨(冤?)啊!我这个对上司服服贴贴,对同事笑笑眯眯(知道你是求与前面对称,但不好,对同事笑眯眯更通顺些),对下属关怀同情的人,竟会落得如此下场?我怎么就这么倒霉,就这样不明不白地把工作给丢了。辛辛苦苦、没日没夜地为他们干了八年,到头来却被一脚踢开。看样子这世上容不得好人,让人抛弃的滋味真不好受啊!”

错字:

不错,不错。”我是决心待(呆)到晚饭后再走了。

这句:

让可贵的生命之水冲洗着(去掉“着“)我的身体,纯净着(去掉”着“)我的灵魂。


2009-7-28 21:31
博客  资料  短信   编辑  引用

瑞秋

#63  

你这篇,猛一看还可以,故事是个完整的故事,也有情节,但是仔细一想,就像萝卜白菜没什么新鲜的。就像上次谁和你说,要写点新鲜的意思出来。所谓新意,我理解是文尾抖包袱,或是在结构上有创意。


2009-7-28 21:44
博客  资料  短信   编辑  引用

weili

#64  

你是说话真不给我留情面啊。:))
看来现在得罚你看我的长篇“追逐”了,请继续批。
又,请e过来你的地址,我回国后给你寄去。


2009-7-28 21:51
博客  资料  短信   编辑  引用

瑞秋

#65  



引用:
Originally posted by weili at 2009-7-29 02:51:
你是说话真不给我留情面啊。:))
看来现在得罚你看我的长篇“追逐”了,请继续批。
又,请e过来你的地址,我回国后给你寄去。

:)), 跟比较熟的人说话经常忘记分寸,望原谅。我这几天看CND和伊甸的几个作家的文章在想:他们是把古文和好文章烂熟于心了,所以写起来才快;把故事也烂熟于心,结构句子段落才读不出磕磕绊绊,跳跃和不通顺。你可能得把自己写的通篇背下来,在心里默想,才能感觉出来哪儿写的不好。


2009-7-29 07:57
博客  资料  短信   编辑  引用

瑞秋

#66  

我回了E 哈


2009-7-29 14:05
博客  资料  短信   编辑  引用

叶蒙

#67  

这是我读到你的第一篇小说,那时我刚来加拿大不久,后来慢慢体会读过的文字,北方冬天大的旷野孤独的仿佛那一刻只有你的灵魂和你自己.


2009-8-9 23:52
博客  资料  短信   编辑  引用

weili

#68  

叶蒙好。
我现在在北京。GMAIL特别慢。有时间给我在伊甸园写短消息。祝你全家万事如意!


2009-8-10 00:13
博客  资料  短信   编辑  引用

« 上一主题 小说界 下一主题 »
<< 1 2  >>