游客:  注册 | 登录 | 首页
作者:
标题: 談同行 上一主题 | 下一主题
海外逸士

#1  談同行

我發現現在中國人對漢字的讀音非常混淆。特別對有一個以上讀音的字。例如﹕
“樂”字﹐快樂﹐讀le﹐而在音樂裡﹐讀yue。在姓氏裡﹐應該讀yue(見新華字典
樂yue字條下第二解﹕姓)﹐不應該讀le。現在人們普遍讀le。居然有人辯說是什麼
一個小地方的讀音。難道這小地方如此閉塞﹐不與外界交通﹖中國人對自己的文字
讀音搞不清﹐普遍讀錯﹐是否說明中華文化在逐漸衰退﹖還有“解”字﹐在姓氏裡
應該讀作xie(見新華字典解xie字條下第二解﹕姓)﹐而不是讀jie。“單”字在姓
氏裡應該讀shan。這種在姓氏裡的普遍誤讀﹐是對漢字讀音知識的無知﹐是文化普
遍衰退的反映。再如說“行”字﹐有兩個讀音﹕hang和xing。譬如說有個詞語﹕同
行。如讀作tong hang﹐就是做同樣工作的人﹔如讀作tong xing﹐是在一起走。而
銀行hang﹐人行xing道﹐神仙的道行xing。現在居然在電視劇裡讀作“道行hang”。
編劇導演的無知可以想見。如果你把我們是同行hang﹐說成我們是同行xing﹐一定
會有人說你句子不完整﹐幫你在下面加個“戀”字。



天生我材竟何用﹖
2011-8-7 09:33
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

冬雪儿

#2  

认真读过,学习了!谢谢!


2011-8-7 22:33
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

xyy

#3  

  我總覺得,多音字來源於方音。至少,現在還沒有人能夠證明,多音字是在一時一地產生的。反證亦有,譬如說“行為”一詞,北方話讀“xing為”,多處南方話讀“hang為”。現在既然國語稱多音字,我們必須遵守,且以國語為準。



千江漁翁,泠然御風。手揮無絃,目送歸鴻。
2011-8-8 16:27
博客  资料  短信   编辑  引用

廖康

#4  

要想教人,至少要备备课吧?自己用错了,说错了,其实没什么大不了的。但如果在纠正别人的错误时又犯了错误,就贻笑大方了。海外逸士以为“行”只有两种读音:xing2和hang2。殊不知“行”还有一种读音heng2,“道行”要念dao4heng2,查查字典吧。另外,有问题,就谈问题,不要动不动就居高临下地说中国人怎样怎样。你不是中国人吗?就算你归化了,也不要这样以点代面,指责全体中国人。


2011-8-9 10:59
博客  资料  短信   编辑  引用

xyy

#5  

  行heng2是古讀,“道行”古讀可也。行還能讀xing4和hang4呢。既然查了字典,又想做老師的老師,不妨多查幾本字典,先提高自己的道行再說。



千江漁翁,泠然御風。手揮無絃,目送歸鴻。
2011-8-9 15:32
博客  资料  短信   编辑  引用

廖康

#6  

这里说的是“道行”,一指出正确读音后,就学会了。很好!但这不仅是古音,北京人一直这么读。


2011-8-9 18:01
博客  资料  短信   编辑  引用

xyy

#7  

  古音今讀多的是,你以為你是中國猿人哪?如果不想是,你還得勤查字典!



千江漁翁,泠然御風。手揮無絃,目送歸鴻。
2011-8-10 15:21
博客  资料  短信   编辑  引用

luhua

#8  

短短几句,漏洞多得跟筛子似的:

“我發現現在中國人對漢字的讀音非常混淆”

- 那就是说外国人对汉字的读音 不 混淆。

“中國人對自己的文字讀音搞不清﹐普遍讀錯﹐是否說明中華文化在逐漸衰退“

- 难道几个人(何来普遍?)读错了几个多音字,就说明一个文化衰退了?我们的祖宗难道都是编字典的?是不是老外拼错了他们单词的也是他们文化没落的哀歌唱起?

”這種在姓氏裡的普遍誤讀﹐是對漢字讀音知識的無知﹐是文化普遍衰退的反映“

- 能不能不这么咋呼?

”編劇導演的無知可以想見“

- 的确很多导演(非导演也不能撇清)需要提高。可是这就无知了?那么那些“翻译大家”用错时态又该如何定位呢?

”如果你把我們是同行hang﹐說成我們是同行xing﹐一定會有人說你句子不完整﹐幫你在下面加個“戀”字“

- 我们同行(xing2)也好,同行(hang2)也好,不会有人认为是”同性(xing4)恋“的。幽默的不是地方。


还有呀,就是举几个生僻点的。比如说, 逼迫(po4),迫(pai3)击炮。您说的那几个多音字,还真没啥了不起的。。。


2011-8-11 05:49
博客  资料  短信   编辑  引用

海外逸士

#9  

說書中有唸HENG的﹐那是在蘇白中唸法﹐或說是古音。但我們現在﹐特別在電視劇中﹐
以國語為基準﹐所以XING﹐HANG不能混淆。特別國語裡不能讀“道行HANG”。

歡迎LUHUA同志加入﹐好久不見閣下影縱。哪裡修行XING去了﹖不過﹐問出問題來水
平還是那麼低。外國人如對漢字讀音混淆﹐那是清理之中的。還用評論嗎﹖我只是
就電視上聽到的發表感想﹐沒有想包羅萬象。難道踩痛你們兩位的尾巴了嗎﹖


2011-8-11 08:41
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

廖康

#10  



引用:
Originally posted by 海外逸士 at 2011-8-11 01:41 PM:
說書中有唸HENG的﹐那是在蘇白中唸法﹐或說是古音。但我們現在﹐特別在電視劇中﹐
以國語為基準﹐所以XING﹐HANG不能混淆。特別國語裡不能讀“道行HANG”。

歡迎LUHUA同志加入﹐好久不見閣下影縱。哪裡修行XING去了﹖不過﹐問出問題來水
平還是那麼低。外國人如對漢字讀音混淆﹐那是清理之中的。還用評論嗎﹖我只是
就電視上聽到的發表感想﹐沒有想包羅萬象。難道踩痛你們兩位的尾巴了嗎﹖

什么苏北话!普通话是以北方语音为基础。“道行”一直读dang4heng2,大一点的字典都专门标注了。你不知道应该怎么读,又听错了,还指责中国人,应该反躬自省。

头脑正常的人,不会因某人写错或读错一个字而以点带面地指责中国人。你的豆腐块里就经常有错字,比如你这段替外国人开脱的话:“那是清理之中的。”要是大家都跟你较真,应该清理你这个外国人呢?还是应该认为你读错写错是情理当中的呀?


2011-8-11 10:41
博客  资料  短信   编辑  引用

杨林

#11  



引用:
Originally posted by luhua at 2011-8-11 02:49 AM:
短短几句,漏洞多得跟筛子似的:

“我發現現在中國人對漢字的讀音非常混淆”

- 那就是说外国人对汉字的读音 不 混淆。

“中國人對自己的文字讀音搞不清﹐普遍讀錯﹐是否說明中華文化在逐漸衰退“

- ..

同意。有些字的读音也是会演化的。可以说,大众化了就是“正确的”。
比如often原来正确的发音是ofen,现在基本上都读of-ten了。Chicago的正确读音是shicago,但越来越多的人把它读成了chi-ca-go,……。


2011-8-11 12:55
博客  资料  短信   编辑  引用

xyy

#12  



引用:
Originally posted by luhua at 2011-8-11 05:49 AM:
短短几句,漏洞多得跟筛子似的:

“我發現現在中國人對漢字的讀音非常混淆”

- 那就是说外国人对汉字的读音 不 混淆。

“中國人對自己的文字讀音搞不清﹐普遍讀錯﹐是否說明中華文化在逐漸衰退“

- ..

  沒有學過邏輯學,或者說翹了邏輯學的課,所以滿口強盜邏輯,顯然是個尋釁鬧事兒的。倒是發現了一個多音字“迫”(真夠“生僻”的),不容易,難為你,受累了。



千江漁翁,泠然御風。手揮無絃,目送歸鴻。
2011-8-11 15:03
博客  资料  短信   编辑  引用

xyy

#13  



引用:
Originally posted by 廖康 at 2011-8-11 10:41 AM:


什么苏北话!普通话是以北方语音为基础。“道行”一直读dang4heng2,大一点的字典都专门标注了。你不知道应该怎么读,又听错了,还指责中国人,应该反躬自省。

头脑正常的人,不会因某人写错或读错一个字而..

  聽不懂“蘇白”嗎?跟“蘇北話”可是兩回事呢。確實應該好好反躬自省一下。電視劇中紕漏多多,看一下這“老師的老師”表演,就知道為甚麼了。



千江漁翁,泠然御風。手揮無絃,目送歸鴻。
2011-8-11 15:10
博客  资料  短信   编辑  引用

luhua

#14  



引用:
Originally posted by xyy at 2011-8-11 08:03 PM:

  沒有學過邏輯學,或者說翹了邏輯學的課,所以滿口強盜邏輯,顯然是個尋釁鬧事兒的。倒是發現了一個多音字“迫”(真夠“生僻”的),不容易,難為你,受累了。

XYY, 你省省吧!有人脚臭,你还愿意捧臭脚,我也没有办法。既然说开了,我也就讲得直白点.海外逸士先是集天下翻译之大成,中英文无人能出其右。这个我们就不再说了。水平如何,各位自有公论。很多太明显的错误,别人指出来,没有一回谦虚的,还在那里强(念第三声)词夺理,胡搅蛮缠。又有人说了,你不要批评别人,有本事拿出自己的作品来。这个很没有道理。难道每一个评论家自己都是作家吗?还有,美食家难道都应该是大厨吗?

其次,海外逸士老是写一些莫名其妙的豆腐块。其目的无非两个。第一,中华文化没落了。那你还在这折腾什么劲?第二,共党黑暗,中国社会没救了。这个他过去受了什么迫害、委屈,我们不得而知,不过苦毒之甚,我等皆可体会,你XYY苦毒一样深。

你说我强盗逻辑,你自己有多绅士?多有逻辑?跟兰若说许多恶毒的话,跟小凯掐,我说臭脚你也跟我干仗,你不是强盗?你的无理取闹我们在你跟山豆凡的对话中也领教了,你真该省省,要不受累的是你自己。也许你不累,我可以陪你。


2011-8-11 15:19
博客  资料  短信   编辑  引用

xyy

#15  



引用:
Originally posted by luhua at 2011-8-11 03:19 PM:



XYY, 你省省吧!有人脚臭,你还愿意捧臭脚,我也没有办法。既然说开了,我也就讲得直白点.海外逸士先是集天下翻译之大成,中英文无人能出其右。这个我们就不再说了。水平如何,各位自有公论。很多太明显的错..

“我發現現在中國人對漢字的讀音非常混淆”= 那就是說外國人對漢字的讀音 不 混淆。

  這個不是強盜邏輯,難道是紳士邏輯?



千江漁翁,泠然御風。手揮無絃,目送歸鴻。
2011-8-11 15:32
博客  资料  短信   编辑  引用

xyy

#16  

  別人腳臭不臭,我聞它幹甚麼?我就知道,邏輯是不能強盜的。



千江漁翁,泠然御風。手揮無絃,目送歸鴻。
2011-8-11 15:36
博客  资料  短信   编辑  引用

luhua

#17  



引用:
Originally posted by xyy at 2011-8-11 08:32 PM:

“我發現現在中國人對漢字的讀音非常混淆”= 那就是說外國人對漢字的讀音 不 混淆。

  這個不是強盜邏輯,難道是紳士邏輯?

无语。。。如果你连这点幽默感都没有,我们还谈什么?我上个帖子里展开来说,你好好读一读。


2011-8-11 15:36
博客  资料  短信   编辑  引用

xyy

#18  



引用:
Originally posted by luhua at 2011-8-11 03:36 PM:



无语。。。如果你连这点幽默感都没有,我们还谈什么?我上个帖子里展开来说,你好好读一读。

  強盜邏輯=幽默,紳士邏輯=腳臭?



千江漁翁,泠然御風。手揮無絃,目送歸鴻。
2011-8-11 15:44
博客  资料  短信   编辑  引用

luhua

#19  



引用:
Originally posted by xyy at 2011-8-11 08:44 PM:

  強盜邏輯=幽默,紳士邏輯=腳臭?

你先玩着,我一会儿有空再来。

为了争论不跑题,我劝你回到逸士原帖看看。不要变成了你扯我扯。当然,你想接着扯,我陪你就是。


2011-8-11 15:48
博客  资料  短信   编辑  引用

xyy

#20  



引用:
Originally posted by luhua at 2011-8-11 03:48 PM:



你先玩着,我一会儿有空再来。

为了争论不跑题,我劝你回到逸士原帖看看。不要变成了你扯我扯。当然,你想接着扯,我陪你就是。

我就知道你這邏輯,我等著。小凱沒來,挺想念的。



千江漁翁,泠然御風。手揮無絃,目送歸鴻。
2011-8-11 15:52
博客  资料  短信   编辑  引用

xyy

#21  

  你扯我扯,不是你喜歡的幽默嗎?



千江漁翁,泠然御風。手揮無絃,目送歸鴻。
2011-8-11 15:55
博客  资料  短信   编辑  引用

xyy

#22  

下次來,先把強盜邏輯和幽默區分清楚。



千江漁翁,泠然御風。手揮無絃,目送歸鴻。
2011-8-11 15:58
博客  资料  短信   编辑  引用

xyy

#23  

“他過去受了什么迫害、委屈,我們不得而知”——你的想象,也很幽默。



千江漁翁,泠然御風。手揮無絃,目送歸鴻。
2011-8-11 16:02
博客  资料  短信   编辑  引用

xyy

#24  

“莫名其妙的豆腐块。其目的无非两个。第一,……”——你不但幽默,还很神经质。



千江漁翁,泠然御風。手揮無絃,目送歸鴻。
2011-8-11 16:06
博客  资料  短信   编辑  引用

Cadasil

#25  

引用:
"中国人对汉字的读音非常混淆 = 说外国人对汉字的读音不混淆
  这个不是强盗逻辑,难道是绅士逻辑?"

这个要顶!
上来第一句就说别人有漏洞,接着自己马上现身说法,来个窝头翻身--- 大现眼。被人指出是SB 逻辑后,又想用幽默遮羞。 你想挤兑逸士我没意见,但你一张嘴就把脚丫儿放进去了,不能怪别人不懂油墨。


2011-8-11 17:17
博客  资料  短信   编辑  引用

luhua

#26  



引用:
Originally posted by Cadasil at 2011-8-11 10:17 PM:
引用:

  这个不是强盗逻辑,难道是绅士逻辑?"

这个要顶!
上来第一句就说别人有漏洞,接着自己马上现身说法,来个窝头翻身--- 大现..

这个恶心的魔头是哪冒出来的?

"中国人对汉字的读音非常混淆 = 说外国人对汉字的读音不混淆“ 我问你,这个等号是哪里来的?没看清楚我原帖就胡说的才是SB好不好?

我挤兑逸士?他还用我挤兑?

我早就说过了,我也许话糙了些,道理可是一点都不糙。动不动就说中华文化如何如何,国人如何如何,一副指点江山的做派,谁现眼呀!


2011-8-11 17:27
博客  资料  短信   编辑  引用

luhua

#27  



引用:
Originally posted by xyy at 2011-8-11 08:32 PM:

“我發現現在中國人對漢字的讀音非常混淆”= 那就是說外國人對漢字的讀音 不 混淆。

  這個不是強盜邏輯,難道是紳士邏輯?

等号你给加的。。。。强人所难,强盗做法不是吗?


2011-8-11 17:32
博客  资料  短信   编辑  引用

luhua

#28  



引用:
Originally posted by xyy at 2011-8-11 09:06 PM:
“莫名其妙的豆腐块。其目的无非两个。第一,……”——你不但幽默,还很神经质。

这些”振聋发聩“的小杂文(不说豆腐块了)想表达的意思比司马昭之心更为明显。如果你没看出来,是你太迟钝了,而不是我神经质。


2011-8-11 17:35
博客  资料  短信   编辑  引用

luhua

#29  



引用:
Originally posted by xyy at 2011-8-11 09:02 PM:
“他過去受了什么迫害、委屈,我們不得而知”——你的想象,也很幽默。

这个确实有点想像。哈哈。。。

不过我觉着似乎很有道理呀,否则很难理解为什么有那样的心结。。。


2011-8-11 17:37
博客  资料  短信   编辑  引用

luhua

#30  



引用:
Originally posted by xyy at 2011-8-11 08:52 PM:

我就知道你這邏輯,我等著。小凱沒來,挺想念的。

早领教过你的死缠烂打了。。。我还真就跟你对上眼了。。。

慢慢来,有时间。


2011-8-11 17:38
博客  资料  短信   编辑  引用

海外逸士

#31  

我忽然發現﹐凡是有廖康與我作對的帖子裡﹐就會有LUHUA出現。是否是廖康的跟屁
蟲。

我想因任何大小事發表看法﹐是我的自由﹐誰可壓制我。廖康與他的跟屁蟲﹐哪裡
都顯不出水平﹐卻硬要自己吹噓﹐以貶低漫罵別人來表示自己有水平。真是好厚的
鐵皮臉。大凡有自知之明的躲一邊去。要表示自己真有水平﹐貼上大批有高質量的
文章翻譯上來。專門上來講廢話﹐而又糾纏不清﹐是不是有點厚顏無恥。


2011-8-12 10:34
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

廖康

#32  

你是只允许外行夸你,生怕有人指出你的错误,揭露你的牛皮。一有批评,就破口大骂。如果你只是自我陶醉,用你的蹩脚英语把古诗文点金成铁,我也没功夫理你。但你要是吹牛,误人子弟,或侮辱中国人,我就要修理你,指出你板上钉钉的错误,让你没话说,只好开骂,让大家看清你遗什么士。


2011-8-12 11:17
博客  资料  短信   编辑  引用

luhua

#33  



引用:
Originally posted by 海外逸士 at 2011-8-12 03:34 PM:
我忽然發現﹐凡是有廖康與我作對的帖子裡﹐就會有LUHUA出現。是否是廖康的跟屁
蟲。

我想因任何大小事發表看法﹐是我的自由﹐誰可壓制我。廖康與他的跟屁蟲﹐哪裡
都顯不出水平﹐卻硬要自己吹噓﹐以貶低漫罵..

开始恼羞成怒了, 老羞成怒。。。。有失翻译大家、国学大师之尊 or do you really have it?

你在多个文学网站上推销你的大作,没脸没皮地自吹自擂,也是你的自由,可算发挥到极致了。


2011-8-12 12:59
博客  资料  短信   编辑  引用

xyy

#34  



引用:
Originally posted by 廖康 at 2011-8-12 11:17 AM:
你是只允许外行夸你,生怕有人指出你的错误,揭露你的牛皮。一有批评,就破口大骂。如果你只是自我陶醉,用你的蹩脚英语把古诗文点金成铁,我也没功夫理你。但你要是吹牛,误人子弟,或侮辱中国人,我就要修理你,..

誰沒有個疏失?可你也太喜歡挑刺兒了。老給人理髮,不公平,你自己的頭,也得理理,免得謝世了,變成蓬頭鬼。



千江漁翁,泠然御風。手揮無絃,目送歸鴻。
2011-8-12 16:09
博客  资料  短信   编辑  引用

xyy

#35  



引用:
Originally posted by 海外逸士 at 2011-8-12 10:34 AM:
我忽然發現﹐凡是有廖康與我作對的帖子裡﹐就會有LUHUA出現。是否是廖康的跟屁
蟲。

我想因任何大小事發表看法﹐是我的自由﹐誰可壓制我。廖康與他的跟屁蟲﹐哪裡
都顯不出水平﹐卻硬要自己吹噓﹐以貶低漫罵..

做跟屁蟲,是別人的自由。然而,只要是蟲,一概清除。老毛說得對,要掃除一切害人蟲,全無敵。



千江漁翁,泠然御風。手揮無絃,目送歸鴻。
2011-8-12 16:12
博客  资料  短信   编辑  引用

xyy

#36  



引用:
Originally posted by Cadasil at 2011-8-11 05:17 PM:
上来第一句就说别人有漏洞,接着自己马上现身说法,来个窝头翻身--- 大现眼。被人指出是SB 逻辑后,又想用幽默遮羞。 你想挤兑逸士我没意见,但你一张嘴就把脚丫儿放进去了,不能怪别人不懂油墨。

一段生動的寫照,肖像畫!待會兒我也來畫一幅吧,看看能不能有你畫的好?



千江漁翁,泠然御風。手揮無絃,目送歸鴻。
2011-8-12 16:17
博客  资料  短信   编辑  引用

xyy

#37  



引用:
Originally posted by luhua at 2011-8-11 05:27 PM:

这个恶心的魔头是哪冒出来的?

..

被踩了痛腳,撒潑皮呢。



千江漁翁,泠然御風。手揮無絃,目送歸鴻。
2011-8-12 16:20
博客  资料  短信   编辑  引用

xyy

#38  



引用:
Originally posted by luhua at 2011-8-11 05:38 PM:



早领教过你的死缠烂打了。。。我还真就跟你对上眼了。。。

慢慢来,有时间。

  別人還沒動手,自個就躺地上了。先用開水把自己的皮毛,渾身燙一個遍,再嗷嗷地叫喚著,散發出屎流屁滾的騷臭味兒。別的那個甚麼,死了才不怕燙呢,你還沒死,就不怕燙了?



千江漁翁,泠然御風。手揮無絃,目送歸鴻。
2011-8-12 16:33
博客  资料  短信   编辑  引用

luhua

#39  



引用:
Originally posted by xyy at 2011-8-12 09:12 PM:

做跟屁蟲,是別人的自由。然而,只要是蟲,一概清除。老毛說得對,要掃除一切害人蟲,全無敵。

曾经有一个伊甸人说逸士像“阴沟里”出来的,我想主要是讲其文字。现在又出来几个喜欢闻阴沟臭气的人,还一个劲说香。阴沟里只会长蛆。。。

你XYY老人家的撒泼打滚、不依不饶、甚至不惜对女士说那么恶毒的话的嘴脸还要我重复吗?

不一一回你了。。。


2011-8-12 17:24
博客  资料  短信   编辑  引用

廖康

#40  

是啊,谁没个疏失?就至于把个人的小错说成是中国人的普遍问题?!

引用:
Originally posted by xyy at 2011-8-12 09:09 PM:

誰沒有個疏失?可你也太喜歡挑刺兒了。老給人理髮,不公平,你自己的頭,也得理理,免得謝世了,變成蓬頭鬼。



2011-8-12 18:26
博客  资料  短信   编辑  引用

廖康

#41  

伊甸文苑不应该容忍这种恶毒的污言秽语。

引用:
Originally posted by xyy at 2011-8-12 09:33 PM:

  別人還沒動手,自個就躺地上了。先用開水把自己的皮毛,渾身燙一個遍,再嗷嗷地叫喚著,散發出屎流屁滾的騷臭味兒。別的那個甚麼,死了才不怕燙呢,你還沒死,就不怕燙了?



2011-8-12 19:07
博客  资料  短信   编辑  引用

luhua

#42  

当一个这把年纪的人对一位女士说出“我希望你不会难产而死”这样的话的时候,他还有什么不敢说的?

人至贱则无敌。死不认错(即便是路人皆知的文字错误、语法错误),强词夺理、撒泼打滚,众生相。。。也不必太在意了。


2011-8-12 21:39
博客  资料  短信   编辑  引用

海外逸士

#43  

我從來不罵人﹐只是給那些與我爭辯的人的人格定個性。凡是要阻止我批評中國時政
的﹐我把他們定性為走狗。凡是在學術上﹐自己拿不出有水平的作品﹐而又吃酸葡
萄似的詆毀別人﹐我定性為文化無賴﹐或賴皮。

廖康以前是無賴﹐因為只在學術上無理取鬧。今天的言論中聽上去﹐是否想轉化為
走狗。希望你保持無賴身份﹐別轉化為走狗﹐像某些人一樣。


2011-8-13 08:51
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

廖康

#44  

你是谁呀?给别人定性?你是文革专案组成员吧?旧习不改呀。你给你那个满嘴污言秽语的小衙役怎么定性?


2011-8-13 09:32
博客  资料  短信   编辑  引用

luhua

#45  



引用:
Originally posted by 海外逸士 at 2011-8-13 01:51 PM:
我從來不罵人﹐只是給那些與我爭辯的人的人格定個性。凡是要阻止我批評中國時政
的﹐我把他們定性為走狗。凡是在學術上﹐自己拿不出有水平的作品﹐而又吃酸葡
萄似的詆毀別人﹐我定性為文化無賴﹐或賴皮。

廖..

活到这个岁数,还在撒泼打滚,无理取闹,难道真应了“老小孩”一说?小孩的吵闹是天性,有的时候烦人,可是率真、无邪。而你只有让人厌恶!

文化无赖配你自己正好合适。你肚子里那半两香油还有那莫名其妙的古诗翻译以及随处可见的误用,大家伙都领教了。说不得是吧?被人指出,先是狡辩、强词夺理,实在辩不过,说不上理了,就开溜,丢弃自己开的那条线。也是,伊甸里你的大作最多,多吃多占。。。。

没有人阻止你胡嘞嘞,不过当你连起码的逻辑都没有的时候,还不许别人指出来?你不是泼皮是什么?溜不了了,就开骂,什么嘴脸!

劝你一句,半截入土了还解不开心结,你就死也闭不上眼睛的,大概会很痛苦。。。。


2011-8-14 05:29
博客  资料  短信   编辑  引用

海外逸士

#46  

是誰在我帖子裡無理取鬧﹖我有請你們來過嗎﹖簡直就是惡客。如果我知道該怎麼關
門的話﹐決不讓惡狗進我門。


2011-8-14 09:30
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

廖康

#47  

这里是公器,不是你家后院。你这种富于文革遗风,动辄恶语相向的人,怎么会有朋友?你如果只是用你的蹩脚英语糟蹋中国古典文学,我也懒得理你。但若你胆敢对译界前辈说三道四,无理指责,自夸自大,蔑视同仁,我就要来指出你板上钉钉的错误,让大家看看你到底是什么水平。


2011-8-14 10:17
博客  资料  短信   编辑  引用

冬雪儿

#48  

说实话,每次看到吵架,我很难过。各位大家听我一句劝,到此为止好吗?谢谢!

都是一脉相承的同胞,大家在一起友好相处多好啊!


2011-8-14 10:43
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

廖康

#49  

到什么时候,我也不会骂人,不会堕落到海外逸士的地步。至于为他鸣锣开道,满嘴污言秽语,呵斥路过行人的那个小衙役,他根本就不配与人对话。Luhua, 最大的蔑视是根本不理睬。


2011-8-14 12:02
博客  资料  短信   编辑  引用

诗人之赋

#50  

我以为他们是好玩的,不是真吵,而我也常常好读书而不求胜解。
说到这里,我想起从前老师教导说:“好读书而不好读书。"中国的文字确实复杂。但今天有几个外国人中文讲得好极了,他们可以做节目主持人,可以唱京戏,可以用中国话辩论。我自愧不如,不如一个外国人!


2011-8-14 13:24
博客  资料  信箱 主页 短信   编辑  引用

« 上一主题 侃山闲聊 下一主题 »
<< 1 2 3  >>