道理很簡單,是基礎語文知識,但就有人茫然不知,事例多多。先是有逸士撰文,感嘆電視劇中謬誤多多,特以多音字“行”為例詳加說明。然而窺視者於“行”字一知半解,又不肯勤查字典,卻好為人師。居然代表起“中國人民”,對逸文反脣相稽,豈料馬失前蹄,自己做了個“中國猿人”,嗷嗷直叫,遺笑大方(#4~#7 of http://yidian.org/view-thread-19213.html)。這次回帖,誤“諒”為“量”,卻被“遊方道人”慧眼識破,一劍封了喉(#11 of http://yidian.org/view-thread-19274.html)。於是惱羞成怒,強詞奪理。惱怒之下,仍不忘汲取上次教訓,偷偷地去查了字典。誰知食古不化,弄巧成拙,這次摔了更大一跤,“斗筲”之名遂立。字典於彼何加焉?徒一畫餅耳。
斗筲之徒,惟其自身容量小,於人孳孳汲汲,專愛吹毛求疵,尋瑕伺隙,喋喋不休。專以攻訐同僚為樂事,不惜從一個網站追殺到另一個網站,又從一個國度追殺到另一個國度(#9 of http://yidian.org/view-thread-19249.html)。二戰時期的日寇,大率不過如此。他卻未曾想到:剃人頭者,人亦剃其頭(下聯是:渡眾生者,眾亦渡其生),以免其身後,落個“尖嘴蓬頭”鬼。