游客:  注册 | 登录 | 首页
作者:
标题: 契诃夫:窝囊 上一主题 | 下一主题
thesunlover

#1  契诃夫:窝囊

窝囊

契诃夫: 窝囊, 冯加 译


     日前,我把孩子们的家庭女教师尤丽娅·瓦西里耶夫娜请到我的书房里,需要清一下帐。

     “请坐,尤丽娅·瓦西里耶夫娜!”我对她说,“我们来结算一下。您无疑需要钱用,可是您这么拘礼,自己是不会讨的……好吧,小姐,以前我跟您讲定月薪三十卢布……”

     “四十……”

     “不,三十……我这儿记着呢……我付给家庭女教师的薪水向来都是三十卢布……好吧,小姐,您来了两个月……”

     “两个月零五天……”

     “不,整整两个月……我这儿记着呢。这么说,我该付您六十卢布……得扣除九个礼拜天……要知道每逢礼拜天您不给科利亚上课,只休息不干活……再加上三个节假日……”

     尤丽娅·瓦西里耶夫娜涨红了脸,开始拉扯衣服上的皱边,可是……她一言不发。

     “再加三个节假日……因此要扣除十二卢布……科利亚病了四天,没有上课……您只给瓦莉娅一人上课……有三天您牙痛,我妻子允许您下午不上课……十二加七等于十九。扣除后还剩……嗯哼,四十一卢布。对吗?”

      尤丽娅·瓦西里耶夫娜的左眼红了,含着泪水。她的下巴开始颤动,她神经质地干咳起来,呼哧着鼻子,可是 — 她一言不发。

      “除夕晚上,您打碎了一只茶杯和一个茶碟。扣除两卢布……那茶杯很贵重,是祖传的,不过……算了吧,上帝保佑您!我们哪能一点不受损失呢?后来,小姐,由于您照看不周,科利亚爬到树上,把上衣撕破了……该扣除十卢布……有一个使女,也因为您照看不周,偷走了瓦莉娅的一双皮鞋。您样样事情都得照看好才是。您是拿薪水的,因此,这么说,还得扣除五卢布……一月十号,您在我这儿拿了十卢布……”

     “我没拿!”尤丽娅·瓦西里耶夫娜小声说。

     “可是我这儿记着呢!”

     “哦,那就……好吧。”

     “四十一减二十六 — 余十四……”

     现在她的两只眼睛都泪汪汪的了……她那长长的好看的小鼻子上冒出了汗珠。可怜的姑娘!

     “我只拿过一回……”她用颤抖的声音说,“我在您太太那儿拿过三卢布……此外我再没有拿过……”

     “是吗?您瞧瞧,这笔钱我可没有记上!十四再减三,余十一……好吧,这是给您的钱,宝贝儿!喏,接着:三卢布,三卢布,三卢布,一卢布,一卢布。请收下,小姐!”

     我把十一卢布递给她……她接过钱去,手指哆哆嗦嗦地把票子塞进衣袋里。

     “麦西①,”她小声说。

     我跳起来,开始在房间里快步走着。我气愤之极。

     “您为什么要‘麦西,?”我问。

     “您给了钱……”

     “可是要知道,是我克扣了您,见鬼,是我抢了您!要知道是我侵吞了您的钱财!您为什么还要‘麦西’?”

     “在别的地方,人家根本不付我钱……”

      “不付钱?这毫不奇怪!好了,刚才我是跟您开玩笑,给您上了残酷的一课……您那八十卢布我如数付您!钱都放在信封里了!可是人难道能这样软弱?您干吗不提出抗议?为什么一言不发?在这个世界上,难道人不应该以牙还牙吗?做人难道能这么窝囊?”

      她苦笑了,但我看到,她脸上的表情分明是:“能这样的。”

      我请求她原谅这残酷的一课,把八十卢布全给了她,这使她大为惊喜。她胆怯地说了一声“麦西”,走了出去……我望着她的背影,不禁想道:在这个世界上,做一个强者可真容易啊!


     一八八三年二月十九日

     ①法语“谢谢”的音译。


[ZT from Shuku.net. Thanks]




因为我和黑夜结下了不解之缘 所以我爱太阳
2007-8-9 14:05
博客  资料  短信   编辑  引用

水影

#2  

挺有意思的,其实有时候就这么简简单单也是一篇很好的小说。

谢谢章凝分享。


2007-8-9 19:21
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

« 上一主题 小说界 下一主题 »