#1 (古诗英绎)《芙蓉楼送辛渐》- 王昌龄
《芙蓉楼送辛渐》- 王昌龄
寒雨连江夜入吴,
平明送客楚山孤。
洛阳亲友如相问,
一片冰心在玉壶。
A Quatrain By Wang Changling
(Seeing a Friend off by the Hibicus Pavilion)
Last night we came by a high river of cold rain,
At dawn nigh the lone hill our farewell part'd us twain.
Should my kith and kin ask about me, prithee say-
- His heart clear as ice in the jade jar will remain.
Tr. Xiao Cao
|