#1 (古诗英绎)《胡笳十八拍》(第十八节)
《胡笳十八拍》(第十八节)
胡笳本自出胡中,
緣琴翻出音律同。
十八拍兮曲雖終,
響有餘兮思無窮。
是知絲竹微妙兮均造化之功,
哀樂各隨人心兮有變則通。
胡與漢兮異域殊風,
天與地隔兮子西母東。
苦我怨氣兮浩於長空,
六合雖廣兮受之不容!
The Eighteenth Song
Hujia originates from ethnic tribes
Like lute it can sound the same melody.
Its finale this eighteenth song does declare,
My yen goes on as th’ tune echoes sans rest.
Such subtlety to its creator music ascribes,
The sadness varies in tune when feelings vary,
The same lands and styles ethnics n’ Han don’t share.
Like skies and earth I’m in th’ east, my sons west.
My anger soars beyond the firmament,
Which heavens can’t hold with their puissant.
Tr. Xiao Cao
|