游客:  注册 | 登录 | 首页
作者:
标题: [旧作] 汉英双语诗〈港〉 上一主题 | 下一主题
非马

#1  [旧作] 汉英双语诗〈港〉

〈港〉
/非马




雾来时
港正睡着


噩梦的怪兽用湿漉漉的舌头舔她
醒来却发现世界正在流泪


目送走一个出远门的浪子
她想为什麽我要是南方的不冻港




HARBOR
by William Marr




the harbor was asleep
when the fog moved in


a strange beast in her nightmare
licked her with its wet tongue
she woke to find the world
weeping


watching helplessly the departure
of a roaming son
she wondered why
she had to be a southern port
never frozen




1958.8


2017-11-20 15:30
博客  资料  信箱 主页 短信   编辑  引用

« 上一主题 诗苑 下一主题 »