散文【漫话芬兰】刊载信息。我在两个星期前亲自投这份稿。今天收到出版社来信。
Dear Tang Fu and Xiaoman Liu,
Thank you for the article. I appreciate the way the article is written. I accept it for the September, 2015 issue of Guwahatian. I also hope to receive such articles in future.
I welcome both of you to this small family of writers and artistes, called Guwahatian.
(敬爱的唐夫先生及小曼女士:
感谢你们的来稿。我欣赏你们的文采。此文将于Guwahatian杂志2015年第9期出版。希望将来能收到你们更多的稿件。
。。。。。)
以下是我的投稿信:
Dear Mr. Editor:
We have noticed that Guwahatian has published many translated works, so I believe our work would complement many of those on your list. We are submitting this translated work of a prose named Talking About Finland with 3831words. The original author is Tang Fu, who is an accomplished Chinese writer and poet, born in Chongqing, China, living in Finland. With a great passion for writing, he never stops writing his works for proficient readers. He has built his reputation by producing vivid, clear and beautifully smooth, passionate poetry, prose and stories and always brought readers the joys of reading and stimulated their imagination. From this prose, readers will learn that the writer is showing the colorful and varied styles of a small Nordic country, in the angles of historical, natural and humanistic environments.
The translator is Xiaoman Liu, a Chinese Canadian, interested in translating and writing prose, fictional stories and poetry in Chinese and English. Her dream is to become an accomplished translator and bilingual poet. Xiaoman has translated many works so far, for example, a famous story The Ghost, written by Xu Xu(1908--1980), several other middle-length and short stories from Chinese into English, and more than one hundred classical and modern poems between Chinese and English.
Thank you for your time and consideration! We are looking forward to seeing our work being published on Guwahatian.
Best Regards,
Tang Fu (original author )
Xiaoman Liu (translator)
小说【街心舞女】
http://guwahatian.guwahaticity.in/Vol2_Issue8/talesofmind_article1.php