游客:  注册 | 登录 | 首页
作者:
标题: 请教、聊聊北京话 上一主题 | 下一主题
thesunlover

#1  请教、聊聊北京话

北京话“踩活人”,贬低之意。是这几个字吗?



因为我和黑夜结下了不解之缘 所以我爱太阳
2013-1-18 13:58
博客  资料  短信   编辑  引用

xyy

#2  

  好像是的,活活作踐人。



千江漁翁,泠然御風。手揮無絃,目送歸鴻。
2013-1-18 16:09
博客  资料  短信   编辑  引用

fanghuzhai

#3  

不是踩/活人,而是踩活/人。活读轻声。不妨写成“踩祸人”。但是也有发音是caiguren 的。


2013-1-19 01:05
博客  资料  短信   编辑  引用

thesunlover

#4  

“你照什么照呀?”

这个“照”是什么意思?



因为我和黑夜结下了不解之缘 所以我爱太阳
2013-1-19 08:39
博客  资料  短信   编辑  引用

廖康

#5  

gaze


2013-1-20 02:07
博客  资料  短信   编辑  引用

fanghuzhai

#6  

小流氓俚语,哈哈。


2013-1-20 21:50
博客  资料  短信   编辑  引用

thesunlover

#7  

就是,基本上是土流氓用语,找岔儿挑衅时说的,文明点说就是“你盯(照)着我干吗”。

再来一个--“篡(2声)巴”。



因为我和黑夜结下了不解之缘 所以我爱太阳
2013-1-20 22:21
博客  资料  短信   编辑  引用

廖康

#8  

组装


2013-1-20 22:28
博客  资料  短信   编辑  引用

thesunlover

#9  

Incorrect. Sorry



因为我和黑夜结下了不解之缘 所以我爱太阳
2013-1-21 12:15
博客  资料  短信   编辑  引用

fanghuzhai

#10  

怂恿?

有个北京话汉语水平考试。北京人也不一定过得了。


2013-1-21 23:54
博客  资料  短信   编辑  引用

xyy

#11  

  讓莫言篡巴篡巴,又是一故事。——胡編濫造、忽悠誑人的意思。上海話叫“造發造發”,老海知道。



千江漁翁,泠然御風。手揮無絃,目送歸鴻。
2013-1-22 14:50
博客  资料  短信   编辑  引用

thesunlover

#12  

应该是“折腾、忽悠”的意思吧。

再来一个:“只有‘快(3声)’着去了。”



因为我和黑夜结下了不解之缘 所以我爱太阳
2013-1-25 22:04
博客  资料  短信   编辑  引用

冬雪儿

#13  

“只有‘快(3声)’着去了。”——不就是快点去吗?

北京方言,若是没人作以解释,我还真是一句也听不大懂。


2013-1-26 10:10
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

廖康

#14  



引用:
Originally posted by thesunlover at 2013-1-26 03:04 AM:
应该是“折腾、忽悠”的意思吧。

再来一个:“只有‘快(3声)’着去了。”

篡巴就是组装或编篡的意思。kuai3是走的意思,略带抱怨(不能坐车)。


2013-1-26 12:04
博客  资料  短信   编辑  引用

thesunlover

#15  

正确!-- "kuai3是走的意思".

来句上海话:“我老‘猴’(1声)’咯。”



因为我和黑夜结下了不解之缘 所以我爱太阳
2013-1-26 13:42
博客  资料  短信   编辑  引用

« 上一主题 文史哲 下一主题 »