游客:  注册 | 登录 | 首页
作者:
标题: [原创] 与芬兰作家的书信 上一主题 | 下一主题
唐夫

#1  [原创] 与芬兰作家的书信

您好!吕思铎:

非常高兴获得你的即时回信,并对我提示的疑问作了解释。我将在充分理解之后修改为中文。

我更多的期望是将你的书翻译成功,因此我也能获得自己的芬兰语言的进步。老实说,芬兰文化有很多方面值得中国人学习,这是我一贯的认为。本来,语言就是一座山,让人必须在跋涉中翻越。我争取每天做点多多少少的翻译,目前的是初稿,好作品需要很多次的修改和锤炼。我只有将你的全书的整体都翻译出来,才能充分理解你的每一个题目的准确含义。所以,现在我做的工作仅仅是草稿。当然,我还是力求适合于你的原作著述。

我对文字的兴趣是本能的爱好,是否有钱,这不是我的想法。就我多年生活在芬兰,受到这个国家和人民的很多照顾,一直还没有报答,我也是很惭愧,能帮助你是我的荣幸和义务。为此,希望你不要介意,钱不是我不关心的事。

关于题目,我考虑如果你用拿破仑战败于滑铁卢来展示诺基亚的惨败,这比愿意诺基亚不能软着陆,对中文而言,更具文采。这仅仅是我的简单思索。

祝你健康

唐夫


Hei! Risto,

Hyvin iloinen saada instant vastauksen, ja selitti minun nopea kysymyksiä. Aion muuttaa Kiinan jälkeen täysin ymmärretty.

Odotan ennemmin kirja käännetään onnistuneesti, joten saan edistymään Suomen kielen. Oikeasti, on olemassa monia näkökohtia suomalainen kulttuuri oppimisen arvoinen kiinalaiset, mikä on minun tavallista ajatus. Alunperin kieli on vuori, ihmiset täytyy kiivetä vaeltaa. Pyrin joka päivä tehdä enemmän tai vähemmän käännös, tällä hetkellä luonnos, paljon kertaa hyviä tekoja pitää muuttaa ja malttinsa. Minulla vain on kääntää koko kirjan ulos, jotta täysin ymmärtää tarkka merkitys kunkin kohde. Joten nyt teen työtä vain luonnos. Tietenkin olen edelleen pyrkiä sopimaan alkuperäisen kirjoituksia.

Kiinnostukseni kirjoittaminen on vaistomainen harrastus, onko rahaa, tämä ei ole minun ideani. Minun monta vuotta elää Suomessa monella huolehtia tämän maan ja kansan on vielä maksettava takaisin, olen myös hyvin häpeissään, jotka voivat auttaa sinua on kunnia ja velvollisuus. Tämän vuoksi toivon et pahastu, rahaa ei ole jotain en välitä.

Tietoja otsikon, ajattelin jos käytät Napoleon voitti Waterloon esitellä Nokian tappio, joka ei voi olla enemmän kuin halukas Nokia pehmeä lasku Kiinan, enemmän kirjallista lahjakkuutta. Tämä on vain minun yksinkertainen ajattelua.

Terveys!

Tangfu

---------------------------

通讯附录:

--------------------------------------------------------------------------------
Date: Fri, 17 Oct 2014 10:01:06 +0300
From: risto.rumpunen@moimedia.com
To: tangfuhu@hotmail.com
Subject: Re: (Nokian Waterloo)

Hei Tangfu

Kovasti kiitoksia. Ei mitään kiirettä. Olen laittanut alle muutaman korjauksen ja lisäyksen niihin lauseisiin joita et ole ymmärtänyt. Se on hyvin ymmärrettävää, koska niitä on käytännössä myös suomalaisten vaikea ymmärtää. Niissä on vitsi tai koukku, joka herättää uteliaisuutta, mutta ei kerro varsinaisesti sisältöä.

Toistaiseksi ei tarvitse tehdä mitään. Odotamme mitä Kiinan päässä tapahtuu.
Tämä on toistaiseksi oikein hyvää työtä. Kiitos. Näin voimme päästä alkuun. Meillä ei ole vielä rahaa teettää näitä käännöksiä, joten meidän täytyy ensin ratkaista miten sen rahoitamme ja teemmekö sen mahdollisesti jonkun muun toimesta.

tavataan uudelleen myöhemmin,
terveisin
Risto Rumpunen

17.10.2014 06:17, hu tangfu kirjoitti:



Hei Risto,

Ollakseni rehellinen, minun Suomi ei ole kovin hyvä, mutta olen valmis kokeilemaan sitä ensimmäistä kertaa olen kääntänyt teoksia (aiemmin käännetty lyhyen artikkelin, se on käytäntö.)

Keskellä yötä yhdessä, muutaman tunnin kääntää näitä aiheita olet lähettänyt eilen. On olemassa muutamia lauseita En oikein ymmärrä, laittaa sisälle. Jos et voi käyttää Englanti ja sitten tarkemmin selittää minulle, ehkä, voisin plus käännös. Nyt olen lähettänyt sinulle käännöksen, voimme keskustella siitä hitaasti.

Tietenkin, jos sinulla on parempi kääntäjä, se on paras valinta. Jos ei, ja et ole kovin kiireellinen, uskon, että voin tehdä parhaani yrittää. Saattaa tarvita enemmän aikaa. Tämä on mitä haluan kertoa selvästi.


Olen viime aikoina ollut ongelmia erityisen suuri, varsinkin vaikeina asunto-ongelma. Huomenna toivon saada talon, jos he voivat allekirjoittaa sopimuksen. Sen jälkeen en tarvitse matkustaa vaimonsa kanssa kymmenen päivän kuluttua. Sitten voisin meditoida kääntää kirjoja. Jos et ole liian kiireesti, olen valmis jatkamaan työtä teidän sitoutumista. Tietenkin olen iloinen olet löytänyt halukas julkaisemaan paikkaan.

Anteeksi niin kauan ja sinulla ei ole yhteystietoja. Tietenkin, jos olen kohtaavat ongelma käännös, kysyn teiltä suoraan, saat apua on minun ilo.
Kirjoittaa tällainen kirje, olin käyttäen Google siirron jälkeen muokata osia. Tällainen sanamuoto on oltava paljon enemmän jäykkä lauseita. Toivon, että voitte lukea ja ymmärtää. Tietenkin auttoi minua korjaamaan virheen, haluan kiittää teitä vilpittömästi.

Terveys!

Tangfu
----------------------

Hei Risto,

Juuri nyt, tein hieman korjausta.

Tangfu

(Jos olet kiireinen, ei vastausta. Olen vapaa-kirjoitus. Vain verkko säilyy.)


诺基亚的九霄触地

(Tämä on kiinalainen että tarkoitat Nokia ei

Voi hypätä ylös ja alas ja sitten yhtäkkiä lasku )


第 一部  跨越百年来寻找自我


前 言

1.   简介
2.   鹤立鸡群在世界领先地位的 公司
3.   诺基亚内部最初形成的有害的商业文化结症
4.   就历史而言的相比之下诺基亚不过低调于1865-1992

第 二部分  快速的升腾将诺基亚  成为醉鬼

5.     新总裁的时代
6.     一 个梦幻的团体
7.     梦中旅程            
8.     风险、谁来承担            
9.     发生于年前的诺基亚的危机
10.    细节上发生的问题形成为商品 流通危机
11.    移动手机的交易是连续的战争
12.    共产风似的巧妙发明            
13.    典型的争夺战      
14.    塞班出场
15.    尖端团队的尖端能 力            
16.    世界之最的1998年


第 三部分     突出的观众 形象

17.   总裁权过大而失衡为头重脚轻的 牛心子白菜之状
18.   网络国家的协议
19.   半圆光环的凯拉半岛
20.   办公室软件的宫殿
21.   顾客的迷幻
22.   小股投入者
23.   在工程师做主的时候
24.   温室里的日子截然不同
25.   委员会的决策
26.   讨论选择目标象设计汽车年型

第 四部分   开始滑坡

27.  举家迁徙德克萨斯
28.  Taco模样的手机
29.  由功能到阵势的形态
30.  造成自相矛盾
31.  犯法的律师
32.  从美国到亚洲
33.  NSN被说为网 络


第 五部分  无情的时间

34.  这个新老板(Olli- Pekka Kallasvuon)的时代
35.  在美国工作结束
36.  塞班的缺陷
37.  日新月异的世界
38.  回返芬兰
39.  诺基亚西门子的网络变化
40.  仅仅是一个电话
41.  购买力
42.  购买Navteq的稳定地图上
43.  变形记
44.  开启之门
45.  决策塞班的方案导致绝境
46.  YYA协议形成的合作伙伴
47   用网络钓鱼的诺基亚  
48.  诺基亚陷于恶斗之中
49.  竞争于陷落中2010
50.  西门子的新旧商业方略


第 六部分  微软成为诺基亚的头目

51.  特洛伊木马Elop
52.  燃烧的平台
53.  Elop的作茧自缚于2011 年2月
54.  媒体只注重外形
55.  印度人去诺基亚专卖店
56.  诺基亚Lumian销售在美国的2013年1月
57.  芬兰夏天的热销

第 七部分 每天都是一个句号结束

58.  诺基亚飞出的鸟
59.  总裁的回忆
60.  诺基亚首席执行 官的萎靡与玫瑰花
61.  所有的地盘
62.  小投资者的剧烈 吼声
63.  等待中的契约
64.  诺基亚走向死亡的七步
65.  人生壮年价值在于投入。


谢谢
来源文献
参考刊物


--------------------------------------------------------------------------------
Date: Thu, 16 Oct 2014 14:54:17 +0300
From: risto.rumpunen@moimedia.com
To: tangfuhu@hotmail.com
Subject: Re: risto.rumpunen@moimedia.com

Hei Tangfu

Yksi kiinalainen kustantaja on kiinnostunut meidän kirjasta. Ja saattaa olla myös toinen. OIisi hienoa jos voisit vielä kääntää tämän alla olevan sisällysluettelon. En voi antaa mitään aikataulua kun en voi vielä maksaa mitään.
Yritän etsiä rahoitusta työn tekemiseen, joten täyty yrittää katsoa erilaisia vaihtoehtoja.

Osa näistä sisällysluettelon otsikoita on sanaleikkejä, joiden kääntäminen voi olla haastavaa, voin kyllä yrittää auttaa jos ongelmia tulee.

Olisi hienoa jos voisit kääntää nuo vielä ja kertoa, onnistuuko vai ei?  

Terveisin
Risto Rumpunen

Esipuhe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     9

I OSA – Yli satavuotias, joka etsi itseään   
1. Johdanto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     13
2. Astuin sisään maailmaa johtavaan yritykseen . . . . . . . . . . . . . . . . .     16
3. Nokian yrityskulttuurin myrkyttymisen ensioireita. . . . . . . . . . . . .     19
4. Lyhyt Nokian ja maailman historia vähän kaikesta 1865–1992. .     26

II OSA – Nousun huuma huimaa päätä
5.      Uuden pääjohtajan aika. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     61
6.      Todellinen unelmaryhmä. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     67
7.      Dream Team. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     69
8.      Riski, joka kannatti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     74
9.      Vuotta ennen Nokian logistiikkakriisiä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     78
10.     Skaalausongelmasta tuli logistiikkakriisi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     81
11.     Kännykkämineraalien kauppa kävi, sota jatkui. . . . . . . . . . . . . . . . .     85
12.     Kommari ja muita nerokkaita keksintöjä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     87
13.     Taistelu standardeista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     89
14.     Symbian syntyy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     93
15.     Huippujoukkueen huippusuorituksia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     97
16.     Maailman suurin 1998. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     99

III OSA – Julkinen imago vastaan todellisuus
17.     Toimitusjohtajan valta kasvaa ja hartiat kapenevat. . . . . . . . . . . . .    103
18.     WAP vaipui unten maille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     106
19.     Sädekehän loisteessa Keilaniemessä. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     111
20.     PowerPoint-palatsi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     116
21.     Kalvoilla oli aina asiakas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     123
22.     Iipeissä inventoitiin ihmisiä. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     127
23.     Johtajat kuin insinöörejä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     131
24.     Elämä kasvihuoneessa näytti erilaiselta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     136
25.     Komiteapäätöksentekoa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     138
26.     Optioista keskusteltiin kuin autojen vuosimalleista. . . . . . . . . . . . .     143

IV OSA – Alamäki alkaa
27.     Perhe muuttaa Teksasiin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     149
28.     Taco eli kummallisen näköinen kännykkä. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     155
29.     Funkkiksesta matriisiin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     157
30.     Meidän puolella vai meitä vastaan?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     161
31.     Lakimiehet, jotka rikkoivat lakia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     164
32.     Katse kääntyy Amerikasta Aasiaan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     166
33.     NSN eli niin sanottu network. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     171

V OSA – Armottomia aikoja
34.     OPK eli Olli-Pekka Kallasvuon aika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     175
35.     Työsuhteen amerikkalainen loppu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     180
36.     Symbian rakoilee. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     185
37.     Maailma avautuu uudelleen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     186
38.     Paluu Suomeen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     191
39.     Nokia Siemens Networks ja muita muuttuvia tekijöitä. . . . . . . . . .     192
40.     Se on vain yksi puhelin. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     194
41.     Ostosvimma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     197
42.     Osta Navteq – ja pysyt kartalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     199
43.     Muodonmuutoksia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .    201
44.     Hankalasti avautuva ovi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     203
45.     Symbian – strateginen päätös vai epätoivoinen ratkaisu?. . . . . . .     205
46.     YYA-sopimus yhteistyökumppanien kanssa . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     208
47.     Urkintalaki eli Lex Nokia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     212
48.     Nokia taistelee tilastaan ekosysteemeissä. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     214
49.     Maailmankaikkeus supistuu 2010. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     215
50.     Siemensin vanha ja uusi yrityskulttuuri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     218

VI OSA – Microsoftin perämies Nokian kippariksi
51.     Työhevonen nimeltä Elop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     223
52.     Palava porauslautta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     228
53.     Elop osbornisoi – helmikuu 2011. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     231
54.     Mediarituaaleja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     234
55.     Intialaiset menivät nokiakauppaan. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     236
56.     Nokian Lumian-osto USA:ssa helmikuussa 2013 . . . . . . . . . . . . . . .     239
57.     Suuret kaupat Suomen suvessa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     241

VII OSA – Lopun alkua eli kohti päivää numero yksi
58.     Lintu Nokialta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     251
59.     Pääjohtaja muistelee. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     254
60.     Nokian toimitusjohtajien risut ja ruusut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     257
61.     Kaikki rähmällään . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     259
62.     Piensijoittajat puhuivat suurella äänellä. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     263
63.     Sopimusta odotellessa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     269
64.     Nokian seitsemän kuolemansyntiä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     272
65.     Kaikki keksimisen arvoinen on jo keksitty ja muita tarinoita. . . . .     274
   

Kiitokset. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     276
Lähdekirjallisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     277
Lähteitä. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .     280
     

14.10.2014 12:38, hu tangfu kirjoitti:




Hei! Risto,

Kiva tavata, sain kirja ja olen lukenut joitakin se.

Halusi käännettävä heti, mutta viime aikoina ollut äkillinen asioita viivästyttää. Jos aika on tärkeämpää, en ehkä pysty täyttämään tätä työtä.
Löydätkö toisen henkilön tekemään tällaista työtä on paras.

Tietenkin, jos et kiirehdi, olen silti valmis hitaasti käännetty.

Toivotan teille terveyttä.

Tangfu



天意从来高难问,况人情老易.....
2014-10-17 08:06
博客  资料  信箱 短信  QQ  编辑  引用

唐夫

#2  

与芬兰作家李思铎的文字交流,我想留存底案在此,比我摆在自己电脑里面还安全。前两天我有了点空余时间,想继续答应为他翻译的活儿(本想压一压推延)。只要他不急,我就慢慢译来。本来文字就是一种游戏。特别是驾驭在两种文字之间的游戏规则更加多姿多彩。我的真实目的是帮助了他,也提升了自己的芬兰文。能和他直接用芬兰文交流,也是我的乐趣。毕竟,他的语言已经不是一般简单的芬兰语水平了。遗憾他无法明白我的汉语原文,就我的程度,我尽量用最简单的汉语构成的芬兰语,才能沟通。这是因为我无法用更美的所在国家的语言文化。对于这样的瓶颈,我无法走捷径的。就这样硬着头皮啃吧。
----------------------------------------------
Tänään aion jokin aika sitten käänsin käsikirjoituksen ja sitten seuraavat muutokset lähetetään sinulle. Sisältäen tietokoneen kiintolevyt ja verkon usein saa minut outoa harhaan. Meressä tiedon, ja minä vain pieni hiekan.

Ja minun huonoja tapoja tekee sanani kuin kivi upposi mereen. Sittemmin aion jatkossakin tehdä niin satunnaista lyhyt esittely teille, toivottavasti voit tallentaa tietokoneen sisällä.Etuna on, että jos sinulla on mahdollisuus esitellä teoksia on käännetty Kiinan kustantajille.

Olen myös huolissani tulevasta tilanteesta, että jouduin luopumaan jonkin aikaa tai pysähtynyt. Samaan aikaan, en tiedä onko tämä käännetty, jotta olisit tyytyväinen. Jos työni heikompi, en halua sinun tekevän tämän ajanhukkaa.

Tietenkin olen vain ensimmäinen luonnos lähetettiin sitä. Aion jatkaa tulevaisuudessa korjata.

(En tiedä minun kielen, voit tietää, kuinka paljon? Jos sinulla on kielioppivirheitä, ja vinkkejä, olisin erittäin kiitollinen.)


2014-10-17 08:30
博客  资料  信箱 短信  QQ  编辑  引用

xyy

#3  

  芬蘭語乍一看確是天書,細細一看,還是天書。說起諾基亞,真是大名鼎鼎,誰人不知?看來這是一部描寫商事春秋的著作。使用漢語簡體字翻譯,是打算去中國大陸出版嗎?李思鐸Risto何不譯為呂思鐸?



千江漁翁,泠然御風。手揮無絃,目送歸鴻。
2014-10-17 14:42
博客  资料  短信   编辑  引用

唐夫

#4  

嗯!鱼兄的建议不错。Ri的发音汉语里是另一种“声态”,这在芬兰语里是卷舌音弹出来的。依照习惯接近的音是李(LI)或吕(LV)。读起来吕更接近,听从鱼兄的建议,我就改为吕音吧。这位芬兰作家曾经在诺基亚工作吧(我读到他的文章内容描述),为止痛定思痛的反省出诺基亚惨败的前因后果。他的原文含义是《诺基亚为什么不能软着陆》,我改为《诺基亚的滑铁卢》,最先他不理解,还专门用英语表示着陆状况,我直接点示到拿破仑的惨败在滑铁卢,一蹶不振,再无法恢复元气了,塞班软件,对诺基亚的走麦城为异曲同工。为止解释,他好像理解,当然,这是他的书,他有权决定取舍。我只是随意建议。芬兰语的确难,难,难。非陆游之词可喻也。

语言是一座大山,遗憾我翻得太晚,最是无法丢弃于熬煎中。


2014-10-17 18:22
博客  资料  信箱 短信  QQ  编辑  引用

xyy

#5  

  作者曾為諾基亞工作,還有一定的感情在,雖然商場似戰場,滄海桑田,但要直指其拿破侖遭滑鐵盧、關羽走麥城,一時半會兒怕還接受不了。標題還是說得婉轉一點比較好。如果作者重點解析諾基亞不能軟著陸的緣由,原題相當適用。如果全面介紹諾基亞的歷史,衰落僅是其中一個環節,那就可以說得寬泛一點,譬如:諾基亞王朝隕落之謎、朝花夕落諾基亞之類。總之,文題必須互切。我看好這部書。



千江漁翁,泠然御風。手揮無絃,目送歸鴻。
2014-10-21 19:39
博客  资料  短信   编辑  引用

唐夫

#6  

鱼兄说的很对。其实,原著的真实含义是跳起来跌下去着陆。但我看诺基亚的惨败是在塞班的选择上铸成大错。但读作者书籍题目,是系列问题。拿破仑的滑铁卢也不是突然造成,那不过是一个临界点而已。再斟酌吧。我当然尊重作者的愿意。谢谢建议。


2014-10-22 22:50
博客  资料  信箱 短信  QQ  编辑  引用

冬雪儿

#7  

这部书若是译成中文,在大陆应该有市场吧。诺基亚,曾经是现在的苹果吧?至少在大陆是这样。我个人认为。


2014-10-24 04:19
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

唐夫

#8  

可能有,毕竟诺基亚是商战里的巨枭,颓然倒下,其中的故事可谓惊心动魄也。

这两天搬迁,又陪老婆购置家具,才开始安家立业,老当益壮了。累极。哭笑不得呀。怪老婆来芬兰,也怪自己萍踪浪迹惯了,还不安分守己度日。

月前租赁一房,尽然一直维修不断,没有热水,只好另外寻找居住,其间波折多多。现在终于稳定下来,有自己的窝了。感觉截然。


2014-10-24 14:12
博客  资料  信箱 短信  QQ  编辑  引用

xyy

#9  

  所以說,“宀(讀綿,深宅也)”下有“女”始為“安”。



千江漁翁,泠然御風。手揮無絃,目送歸鴻。
2014-10-24 14:37
博客  资料  短信   编辑  引用

« 上一主题 纪实录 下一主题 »