这篇文章写得较早,只在包子铺里贴了一下。里面英语太多,我还没想好该不该做点儿翻译。孩子们的“洋泾邦”式的汉语,其实很有意思。不翻也罢
听女儿讲述《指环王》
简杨
一个星期前,我与女儿逛店。她象往常一样,走到了书栏前。过了一会儿,她手背在身后,笑着走过来。我总是一见那样的笑容就会投降,她的笑容有一种让我融化的魔力。
“妈妈,也许你会说不,但是……”她的手依然藏在身后。
我说,无论她手里拿着的是什么,还是最好拿出来试试运气吧。她就把藏在身后的东西拿了出来,是一套《The Lord of the Rings 》。
女儿对读书有一种特殊的热情,为了鼓励她多读好书,我每个月都会带她去书店买一本名著。这个月她看上了《指环王》。
我前天半夜醒来,先是走到厨房拿了一杯冷水,然后听见她卧室的灯“啪”地一声熄灭了。我推开她的卧室,见她正缩成一团,眼睛使劲闭着,《The Fellowship》那本书的半个身子正从枕头下露出来。我走到她身边站着,她的眼睛起初还在轻微地眨着,最后,她就忍不住了,笑了起来,睁开眼说:“我睡不着,太好看了。”
尽管我一再申斥,她却还是兴奋得要命,非要给我讲一讲指环王的故事。她是CBC,说话中英文混乱,请各位原谅。
妈妈,我先给你从ring的背景讲。书里共有十个rings,每个ring都有它的specialpower。其中九个ring上镶着珠宝,但只有第一个ring can operate other rings,它是由金子做的,还有字刻在里面。但人平时看不到字,只有在把它放在火里的时候。这个RING里面写着一首很重要的诗。没有这个RING,其他的ring都没有用,但如果一个人把这个ring保留的时间太长,它就会吃掉那个人的心。
(我逗她)谁是Golimp?
他不叫Golimp,虽然走起来象个limp。他叫Gollum。他是那个RING的第二个owner。它把他变成了一个邪恶的不再是人的thing.
谁是Gollum's "my precious"?
他自己和那个RING。他总是那么说话。因为他的心被那个RING吃掉了,所以才会那么叫自己。他的头发特别好玩,还有他身上那条绳子。
这书到底是讲什么的?
讲那个RING怎么给人们带来了灾难。那个Dark Lord因为想再得到RING得到power,到处打仗,人们非常suffer。所以Frodo决定把那个RING送到一个叫Crack of Doom的地方,只有那里的火可以化掉那个RING.
我喜欢这样的故事,反一般人的思维。一般的故事都是讲先有了目标,然后去争取得到。
他是反过来想。书讲的就是Frodo送那个RING的事。
谁是Frodo?
他是一个Hobbit.
为什么Frodo不把戒指戴在手上,却要用一根绳子挂在胸前?
因为那个RING能make him invisible, the Dark Lord and the ring are looking for each other, it's dangerous for Frodo.
为什么有个Hobbit的名字会叫Mary,而他却是个男的?
(她笑)他不叫Mary,是叫m-e-r-r-y,Merry.
(我也笑)能给一个男人取名为“Merry”的作家,一定是吃了很多幻药。
那叫想象!
你该睡觉了,我的眼睛都睁不开了。
不行,你一定要读一下那本书。
我的英文水平太差。
(同情地)这本书比《Wuthering Height》好懂,你不用查字典,
(《呼啸山庄》她这个年纪自然懂不了)哈哈,是吗?我同事的丈夫看这本书几十次了,从十几岁开始看,觉得电影拍的没有书好。
(沉思状)当然,这么一本书,电影当然拍不全。你说你同事的丈夫看了多少年?
二十年里几十次。他每一次看,都能看出一些以前遗漏的情节,得到一些以前没有得到的东西。
那当然。他每一年都长大一岁。
就是,象我读的那些书一样,也读了二十几年,每一次都能看出一些新东西。我象你这么大的时候,就不大懂里面的很多故事。
(点头)Hobbit 写得真好,我特别喜欢里面的proverbs。象这句(翻开她折页的地方)──Out of the frying pan into the oven.
和“才出虎口,又进狼窝”是一个意思。
还有还有(又是一个折页)──All that is gold does not glitter, not all those wonder are lost.
(我笑。凡是黄灿灿的东西自然都不见得是金子,例如……)我们中国人说的正相反:是金子总是会发光的。
还没完呢──The old is strong does not wither, deep roots are not reached by the frost.
(老当益壮,岁寒然后知松柏之不凋也?)写的是好。睡觉吧。
(点头,又央求道)别让我去睡觉,你还不知道谁是Hobbit。
那谁是Hobbit?
他们是一群很安静很peaceful的小个子的人。他们喜欢喝茶和吃东西,腿上还长满了毛,from the groin down to their litttle toes。我们Human有时候会说:我今天还没有刷牙。他们却会说:Darn it! I haven't brushed the hair on my legs today!别人还会这么bless他们:May the hair on your legs never stop growing!
(我不能不想:这话能不能向一个女Hobbit说呢?)就象我们互相说Good luck to you一样?
一样。Hobbit还很安静,一直生活在地球上,经常从人们中间经过,但因为我们太吵了,他们就藏起来了。
吵得就象你现在一样?没准儿他们现在就藏在楼下,嫌你太吵了。快睡觉去吧。
(不好意思地笑,学着Gollum的哑嗓子道)Yes, they are downstairs, my precious!
(她还要跟我讨论演Frodo的那个演员到底合适不合适,我烦了)我知道结尾,你再不睡觉,我就会把结尾讲出来!
(捂住了我的嘴)不能告诉我结尾!我现在就睡觉!
(我走到门口时,她还在和我说话)在Hobbit那本书里,有一句话是这么写的:In a hole, there lived a Hobbit. 好不好?
离开她之后,我又睡了几个小时。醒来时,房间里鸦雀无声。我打开女儿的房门,她已在酣睡。
她那么安静,肯定会梦见Hobbit了。而Hobbit,也总是喜欢住在孩子们的梦里。