#4
“我要去芝加哥了,波翰姆的芝加哥,沙里文的芝加哥,赖特的芝加哥!
--要去就去吧,还提这么多名人。”
是够小资的。都在一个地方,怎么我在南京读书的学校那么土气啊。那大学,都80年代,还整个跟伪军制服相似的校服,要多土有多土。
那时,我要去Milwaukee读书了,不了解那小地方不是,看地图在芝加哥旁边,国内放Al Capone的电视剧,我们那帮土包子哪知道波翰姆的芝加哥,沙里文的芝加哥,赖特的芝加哥!就知道Al Capone的芝加哥了。我同学还吓唬我:“哎哟,Milwaukee可不好,靠芝加哥那么近,这警察一追,匪徒一跑,就到你们那儿了。”
到了美国吧,也脱不了那土气,一中学同学正经的名门中文系出身到美国学比较文学,好像还是跟法国比较什么的。到了芝加哥,说是一定要看看al bundy喷泉。我说:“啥?啥喷泉?”那哥们愣是把那Grant Park白金汉喷泉用Married with Children里那芝加哥卖鞋汉的名字重新命名了,芝加哥成al bundy的芝加哥了。在他那儿,芝加哥就是Married with Children这旋律
“Love and Marriage, Love and Marriage,
Go together like a horse and carriage,
This I tell ya brother, you can't have one without the other.
Love and Marriage, Love and Marriage,
It's an institute you can't disparage,
Ask the local gentry, and they will say is element'ry.
Try, try, try to separate them, it's an illusion.
Try, try, try and you will only come to this conclusion.
Love and Marriage, Love and Marriage,
Go together like a horse and carriage,
Dad was told by mother you can't have one, you can't have none,
You can't have one without the other.“
|