《四时》- 顾恺之
春水满四泽,
夏云多奇峰。
秋月扬明辉,
冬岭秀寒松。
A Quatrain By Gu Kaizhi
(Four Seasons)
Spring waters here or there all rise to flow;
Summer clouds shape magic peaks high or low.
Autumn moon brilliantly illuminates;
Winter hills groom the pines from top to toe.
Tr. Xiao Cao
查了网上资料,又有说这首诗是陶渊明的,到底是陶还是顾,还望方家指点。
原韵首句不入韵,译文还是喜欢鲁拜体。