游客:  注册 | 登录 | 首页
作者:
标题: 边读边评谢宝瑜的长篇小说“玫瑰坝” 上一主题 | 下一主题
wxll

#1  边读边评谢宝瑜的长篇小说“玫瑰坝”

1,谢先生:你身居海外,长篇开卷直指半个世纪前的中国西南边陲,敏感题材不是
一般人能胜任驾驭,看得出有厚积的文史功底。叙述者较客观冷静,很少自己出来发表
一通感慨议论,对话部分不乏当地方言的浓郁色彩。刚有时间开始读起来,边读边
写这些想法。好象伊甸找不到你的小说开头。


2006-7-8 21:05
博客  资料  短信   编辑  引用

wxll

#2  

2,刚读完第四章,叙述从容不迫,对话很有分寸,人物颇有性格。虽然已有二十几
个人物陆续出场,但作者对情节布局似乎胸有成竹、游刃有余。


2006-7-8 21:05
博客  资料  短信   编辑  引用

pbxie

#3  

谢谢先磨兄评论


2006-7-9 08:14
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

wxll

#4  

第五章王守伦理解的“共产制”让人忍俊不禁,取得了很好的讽喻效果。第八章结束
时一下子枪毙了三个人,生命不握在自己手中,而造成这一悲剧的人也都是错误观
念、荒唐制度的牺牲品,能激起读者无比的悲痛和无奈。一个无所不知的叙述者不
动声色地从各个视角描绘“玫瑰坝”所发生的事件,不加任何评论,实乃小说创作高手。

看到一根刺:小说人物说的话前面不要总冠以“说”,比如:第81页----冯东明也
站起身来,表示说:“......”,可改成冯东明也站起身来表示:“......”。

读这样的小说,又对中国现代史有了更清醒的认识。


2006-7-9 18:33
博客  资料  短信   编辑  引用

pbxie

#5  

谢谢先磨兄挑刺。记下来了,再版(希望有再版)时修改。


2006-7-10 09:43
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

wxll

#6  

1,“钢笔事件”使情节起伏曲折,又让叙述增添悬念,很自然地引进了陈进和陈素
芬的兄妹关系。
2,书名意义深刻,“玫瑰坝”(土+霸)----既占土地,又霸良女。共产党一边杀人夺地霸女
(自己却不知这滔天大罪),一边还自以为是,开始搞等级特权(高官吃大灶,小官吃
小灶)。
3,虽有一个总叙述者综观全局、运筹帷幄,可读者依然能听到感到来自不同人物的
各种声音和内心世界。人物对话、心理描绘、场景烘托,加上全方位的叙事,使小
说从内容到形式都给人以丰满沉稳、不浮躁独断的气势。
4,人性被扭曲到这样一种程度:阶级性代替了亲情,杀夫娶妻纯属正常。世世代代
苦难深重的中国人啊,何时才能过上自由尊严的生活?


2006-7-10 23:41
博客  资料  短信   编辑  引用

fancao

#7  

wxll
一直不明白你在说什么,原来你已经先睹为快了.等着看你的系统评论。

咱先看了结尾..心在颤抖!果然是大手笔的写法.
不说了,看书去了。


2006-7-10 23:57
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

wxll

#8  

凡草:我读得慢,刚完成十二章。我想作者没有几年的心血是写不了这部深沉的作品
的。


2006-7-11 00:07
博客  资料  短信   编辑  引用

pbxie

#9  

谢谢先磨和凡草的美言


2006-7-11 09:34
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

冷热

#10  

wxll, 我读的比你还慢,昨天夜里读了三章,从头读起(pbxie,收到了,谢谢),同意你前面的意见,开头就不错。


2006-7-11 14:14
博客  资料  短信   编辑  引用

pbxie

#11  

谢谢冷热兄美言。很高兴你已经收到书了,比我原先估计的快多了。


2006-7-11 16:43
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

wxll

#12  

1,天是同样的兰,草是同样的绿。
----天是同样地兰,草是同样地绿。(214页)

2,记得前面陈素芬失去丈夫后有点嫌冯东明软弱而更中意郝勇,但读到现在为止却
没有陈郝之间的爱情瓜葛,我倒觉得郝是杀陈夫的凶手(当然自己也是那个时代的牺
牲品),他若与陈结合,会使人性更加悲哀、情节更具张力、历史更显荒唐。不知谢
先生当初创作时是怎样掂量郝勇这个人物的?


2006-7-12 13:57
博客  资料  短信   编辑  引用

余立蒙

#13  

>>
天是同样的兰, 草是同样的绿
>>

兰 -- 蓝

两个"同样的"?


2006-7-12 15:06
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

pbxie

#14  



引用:
Originally posted by wxll at 2006-7-12 06:57 PM:
1,天是同样的兰,草是同样的绿。
----天是同样地兰,草是同样地绿。(214页)

正想请教。不知怎么搞的,心中总是习惯把“地’字读作di,而不是de。也许是这个
因素吧,使用起这个“地”字时总是感到别扭。例如:I really don't know. 这个
really在汉语中显然是个状语。但是,写下:“我真地不知道。”在感觉上好像就
没有“我真的不知道。”顺。读过几本台湾和香港出的书。发现他们基本上不使用
“地”这个助词字。“好好地玩”,“慢慢地写”,他们统统写成:“好好的玩,”“慢慢
的写”。明知他们的“语法不正确”,感觉上却很好。我经常在想,不如我们也学学
港台的人,在碰到“地”的时候统统写成“的”,不知先磨兄和其他大侠的看法如何?

回到先磨兄引用的那个句子。我的本意是同冯范二人订婚的那天作比较(顺便回答
立蒙兄,因为这个比较,所以连用了两个“同样的”),因此,把“蓝绿”二字当成了
形容词。(The sky is as blue as it was.)。因为如此,用了助词“地”字。写了
之后,我也觉得看起来很不舒服。

引用:
Originally posted by wxll at 2006-7-12 06:57 PM:
2,记得前面陈素芬失去丈夫后有点嫌冯东明软弱而更中意郝勇,但读到现在为止却
没有陈郝之间的爱情瓜葛,我倒觉得郝是杀陈夫的凶手(当然自己也是那个时代的牺
牲品),他若与陈结合,会使人性更加悲哀、情节更具张力、历史更显荒唐。不知谢
先生当初创作时是怎样掂量郝勇这个人物的?

先磨兄的构想很有道理,这种写法应该更合理。可惜我当时没有想到这一点。我把
郝勇当成了一个非常次要的人物,所以把他对陈的爱写成了一种单相思。冯长得既
不高大,有没有什么本事,是个一文不值的家伙。在现实生活中,他是不会被美女
垂青的。但是,因为我本人也不高大,也没有什么本事,也是一个一文不值的家伙,
也不会被美女垂青,所以对他很同情,就让书中最漂亮的女人无缘无故地爱上他了。


2006-7-13 08:28
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

wxll

#15  

1,关于“的”、“地”,人们跟着感觉走,语言跟着语法走。

2,陈素芬的形像塑造非常成功,她美丽可爱,集中国传统妇女的优良品德于一身。
她不仅是贤妻良母,而且有直观的经济头脑,更能用普通的道理和正常的人性驳倒
共产党的看似在理的荒谬言论。她真的更伟大光荣正确。我遐想回到没有人能理解
她的那个时代,突然出现在她跟前,同情她,照顾她,爱她,娶她。如果故事发生
在现在,无论如何要帮助她出国,让她找个好老公,一辈子幸福,不再委屈,不再
悲伤。

3,没有及时干预王守伦的婚事。
---- 没有及时干与王守伦的婚事。(274页)

4,豌豆尖
---- 豌豆颠 (281页)


2006-7-13 21:01
博客  资料  短信   编辑  引用

pbxie

#16  

谢谢先磨兄纠正错别字。肯定还有很多。


2006-7-13 21:22
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

tugan

#17  

宝瑜:我经常在想,不如我们也学学港台的人,在碰到“地”的时候统统写成“的”,
不知先磨兄和其他大侠的看法如何?

土干:不跟港台们学。我们要说“就是”,不说“就四”;说“知道”,不说“资
道”;说“谁理你”,不说“随理你”;说“写小说”,不说“写小缩”;说“说”,
不说“缩”。

宝瑜兄,
  枯荷是名写手,写哀怨抒情,很多读者不满,批判她。不仅批判她文章的内容,
也批判她的语法。悲歌指出枯荷文中不分“的”“地”“得”,我因此写了一篇文,
逗乐儿,现在,我转到这里来给宝瑜兄助兴。

  悲歌曾经提到,1949年以前,人称所有格用“底”。比如“我底爱人啊”
就是现在的“我的爱人啊”。

  下面请读【土干砸坛】(一)“评论读者与读者评论”选段:

  第二位能拉长线者是枯荷雨声。“的”“地”“得”是恐龙现象嘛,“底”能
离休,“地”“得”为什么就不肯离休呢?枯荷雨声的革命引来一群CND保守精
英们的攻击,大家口诛笔伐,就没有意识到,枯荷雨声把你们都涮进去了。枯荷雨
声也有大将风度,妥协一哈哈网友们的要求,据说她最近任用了一些“地”和“得”,
并且还写出几篇铿锵有力的批判与颂歌。


2006-7-14 07:15
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

pbxie

#18  

土干兄啊,你在上半段说不跟港台的人学,下半段又在鼓吹向港台的人学(像他们一样不分“的”和“地”)。不知道你究竟是什么“阶级立场”


2006-7-14 08:04
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

tugan

#19  

宝瑜兄,
  上面是开完笑,气气CND精英们,给枯荷撑腰。我个人认为还是应该分清形
容词,副词,所属格的。

“的”如同英语中的of or -ive or -al.  
map of China
product -- productive,
medicine -- medical

“地”如同英语中的-ly.  
high -- highly,
offical -- offically

“得”如同英语中的 so ... that.  
I was so thrilled that I forgot whom I was.

伊甸这么多大师,我班门弄斧,该打。


2006-7-14 08:34
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

pbxie

#20  

土干兄也是大师之一嘛


2006-7-14 08:48
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

« 上一主题 小说界 下一主题 »