游客:  注册 | 登录 | 首页
作者:
标题: [短篇小说]邻居 上一主题 | 下一主题
fanghuzhai

#1  [短篇小说]邻居

邻居 (小说)

方壶斋

夜晚,同事倒垃圾,见到我的门没有关,站在门口跟我说了几句话。正说着,听见楼上哗地一声窗户拉开了。我赶紧对同事说打住打住不要再说了。

我住的地方是一个公寓楼。楼房围出来一个口字形的院子。我住在一层。我的“顶头上司”,高高在上住在四楼的,是一个外国老太太,据90来岁的管理员说,她除了有一段时间住在外国以外,在这个院子里已经住了几十年了。

老太太没有工作,靠丈夫吃饭。可是她也不闲着。她除了在院子的各个角落里摆放花盆时时浇水以外,还有一项特别的爱好,那就是管人。她最爱管的就是院子里的声音,因为她对声音特别敏感。她几乎可以抱怨任何人发出的声音,除了她自己的以外。

她自己的声音是什么? 打电话的声音,跟老公争论的声音。她的体态绝对是女高音式的,她的声音也绝对有女高音的音高和音质,可惜,虽然她的国家有那么多好歌我们都会唱,她却从来不唱歌。她的声音都用在忽高忽地地发表意见上了。当她情绪激动的时候,那声音的强度,刺破空气传到我们的耳膜里,非常令人不舒服。

我没有听说过房客们抱怨她。相反,她倒是没少抱怨别的房客。

她抱怨隔壁的房客洗澡时间太晚吵了她睡觉。

她抱怨我的电视机声音太大,可是我问过隔壁的人,人家却没有说我的电视机声音大。

她抱怨我在自己的屋子里处理自己的东西,一大清早给管理员打电话,害得管理员周末不能睡个懒觉,结果把气发在我的身上。

她抱怨我把我的第二辆自行车放在楼下的汽车停车处。

她抱怨二楼的人抽烟,烟味通过开着的窗户到了她的公寓里。

她甚至向房东抱怨管理员,说管理员不理会她的抱怨,希望取而代之。房东却早已经断了她的这个念想。

不止一次,当我在楼下正常地跟人说话,会听见她把窗户威胁性地拉开,好像是在说“老娘在这儿呢! 你们小声点!”

有一天早上,我开着电视,她从楼上走下来,要我小声点。这简直就是骆驼身上压上去的最后一根稻草。我再也不想迁就她了:“好,我就这么大声音,你叫房东好了。让房东来说这个声音大不大。我听够你唠叨了。你少管点闲事好不好!你在楼上发出的噪音你怎么不说了?自己不能以身作则,还想管别人!


她没话说了。我还不过瘾:“你一听到别人说话就说别人。你要是受不了就搬家呀! 干吗不自己买房子呀!这是公寓,你说话我也听得见。你听你听,这是你打电话的录音。我都给你留着呢。我什么时候说过你呀!大家抬头不见低头见的,遇事睁一只眼闭一只眼不就过去了?”

她没有想到我会把她的声音录下来当作证据,绷着个脸一言不发。

“大家一块住着,彼此照顾着点。你们国家过去不是也都是住筒子楼的吗?怎么到美国就忘本啦? 像我,天天听见外头那所房子里的人共浴爱河,难道我能去敲人家的门,让他们轻点吗?”

我看见她呼吸急促起来。

我口气缓和了一点:“您是这儿的老住户了。我们大家尊重您,不跟您一般见识。就您那吵架的劲头,够得上叫警察了! 不信您听听!” 我的录音机里发出她某一天跟老公吵架的尖利声音。

她猛地抓住胸口。

“可是您也别倚老卖老呀!您这也管,那也管,可是您又不是管理员。您这不是越俎代庖吗?可惜呀!到房东那儿告状碰了一鼻子灰!一枕黄梁啊!”

她两只眼睛瞪得圆圆地盯着我,脸上一点表情也没有。

“行了行了,您老起驾吧。我也说累了。以后,大家好自为之,得饶人处且饶人。另外您也别老柿子捡软的捏。我们中国人早就知道人善被人欺,马善被人骑。您那圪塔不是也说‘甘心情愿的马总有人往它身上加分量’吗?今儿个我话撂这儿了:要是您以后没事儿还找碴儿,可别怪我不尊重老人。听您英文也说的马马虎虎的,不知道英语里说吗:住在玻璃房子里就别拿砖头砸别人。什么时候想管人啦,先撒泡尿照照自己。身正影不斜,您要管人先管好自己。您说是不是这个理儿啊!”

说完我伸出手去想催她回屋。我的手刚一碰到她,她就直挺挺地倒下去了。

咳,我后边那些话白说了!

(故事纯属虚构)

All lay loads on a willing horse.


2006-5-16 20:49
博客  资料  短信   编辑  引用

三川

#2  

去年今日篇.


2007-5-17 02:22
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

fanghuzhai

#3  

这个故事的原型一家被房东赶走了。


2007-5-17 10:25
博客  资料  短信   编辑  引用

Xiaoman

#4  

"她几乎可以抱怨任何人发出的声音,除了她自己的以外。"  
哈哈!

喜欢这个在玻璃房扔石头的谚语:
People who live in glass houses shouldn't throw stones.
---Do not criticize others if you have similar weaknesses
yourself


2016-4-9 07:48
博客  资料  短信   编辑  引用

Xiaoman

#5  

方老师的作品丰富多彩,中英原创诗词歌赋,散文,小说,翻译,论文等等,多才多艺,文坛多面手。刚刚一口气读了“马大虎”http://www.yidian.org/articlelist.php?tid=6336&starttime=0&endtime=0

马大虎的个性刻画得很形象。书卷气有余,顾虑也有余,开始时不单刀直奔主题所以后来总是错过一些时机,和林怡散步那段好搞笑,走了几圈没找到话题。funny:)


2016-5-22 09:41
博客  资料  短信   编辑  引用

Xiaoman

#6  

“邻居”和“来客”是我感兴趣翻译的作品,如果方老师许可。

速度可能很慢,最近有考试。完成后贴出希望得您的指点,谢谢您!


2016-5-22 09:52
博客  资料  短信   编辑  引用

« 上一主题 小说界 下一主题 »