游客:  注册 | 登录 | 首页
作者:
标题: 底片世界(汉/英) 上一主题 | 下一主题
非马

#1  底片世界(汉/英)

底片世界

敲锣打鼓
他们在一个
黑白颠倒的
世界里
庆祝光明



PHOTOGRAPHIC NEGATIVE

Beating gongs and drums
they celebrate light
in a world
where black
is white


2008-1-20 21:07
博客  资料  信箱 主页 短信   编辑  引用

weili

#2  

用“渴望光明”好像也有说道。:))


2008-1-21 20:55
博客  资料  短信   编辑  引用

非马

#3  



引用:
Originally posted by weili at 2008-1-22 01:55 AM:
用“渴望光明”好像也有说道。:))

谢谢WEILI. 用“渴望光明”是也有说道,但意义却大不相同.原诗是讽刺那些被欺瞒的群众, 在那里敲锣打鼓自以为是在庆祝光明. 如用“渴望光明”,那么这些群众便可爱且值得同情得多. 当然在这种情况下,敲锣打鼓的动作可能显得有点不合时宜.


2008-1-22 13:00
博客  资料  信箱 主页 短信   编辑  引用

weili

#4  



引用:
Originally posted by 非马 at 2008-1-22 02:00 PM:

谢谢WEILI. 用“渴望光明”是也有说道,但意义却大不相同.原诗是讽刺那些被欺瞒的群众, 在那里敲锣打鼓自以为是在庆祝光明. 如用“渴望光明”,那么这些群众便可爱且值得同情得多. 当然在这种情况下,敲锣打鼓的动..

读多了你的诗歌,以为熟悉了你的思路。没想到还差的很远,继续学习。



因为无能为力,所以尽力而为。
2008-1-22 19:59
博客  资料  短信   编辑  引用

weili

#5  

“敲锣打鼓的动作可能显得有点不合时宜.”

底片世界

抓耳挠腮
他们在一个
黑白颠倒的
世界里
渴望光明


2008-1-22 20:44
博客  资料  短信   编辑  引用

非马

#6  



引用:
Originally posted by weili at 2008-1-23 01:44 AM:
“敲锣打鼓的动作可能显得有点不合时宜.”

底片世界

抓耳挠腮
他们在一个
黑白颠倒的
世界里
渴望光明

"张口结舌"是否更形象?


2008-1-23 23:12
博客  资料  信箱 主页 短信   编辑  引用

冰花

#7  

言简意赅! 妙笔生花! 深刻!


2008-1-24 08:04
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

weili

#8  



引用:
Originally posted by 非马 at 2008-1-24 12:12 AM:
"张口结舌"是否更形象?

是更好。
不服前人创造的成语不行。



因为无能为力,所以尽力而为。
2008-1-24 12:12
博客  资料  短信   编辑  引用

« 上一主题 诗苑 下一主题 »