小曼同学,二年前我很幸运地在天涯小站和廖康教授有过这么一次愉快的交流,现在转贴过来和各位分享。
《梦觉咏月》- 廖康
中秋昨夜挂银盆
恰似当年主义真
缈缈清辉涤宇宙
斑斑坑穴布全身
才承日曝灼皮肉
又著阴寒冻命根
大气不曾屏汝障
流星随意注天恩
A Verse By Liao Kang
(Ode to the Moon After Awaking from a Dream)
A silver plate hangs in skies of mid-autumn night,
As if the lofty ideal of yore fore’er bright.
She cleanses the whole world with her clear ray,
Yet mickle holes are all o’er her body in sight.
Alas, the harshest sun burns her during the day,
Alack, the icy cold detains her in freezing plight,
Behold, the atmosphere has ne'er protected her,
And meteors at any time hump her with spite.
Tr. Xiao Cao (Wangyu)