《圣经-雅歌》(翻译片段)
“即使身处梦中,我的心儿也睁大着眼睛;这是我的情郎在轻轻叩门:开门,求你
开开门吧,我清纯的妹子,爱恋的白鸽,此刻我站在雾气中,头发为夜色浸透。”
“我刚刚脱下衣裙,还要再穿上吗?我已经洗过了脚,好不好赤足下地?情郎的手
指已伸进了门闩的缝隙,心儿砰砰狂跳起来。”
“小公主,你赤裸的双足柔美,圆润的大腿宛若巧匠雕琢的软玉;体态苗条如玲珑
的高脚酒杯,杯里汇粹着丰盈的葡萄酒;腰肢婀娜似一束新鲜的麦穗,周围环绕着
百合花丛;双乳是小雌鹿的一对孪生女,颈项挺秀得仿佛象牙塔楼......”
“我的佳人,少女丛中,你是荆棘里的一朵百合;白璧无瑕,是完美的化身;你唤
醒阳刚男性,如一匹小牝马,吸引着法老战车前的千里驹;妙曼宜人是你,充溢着
爱的欢乐;亭亭一株热带棕榈,结出累累乳蜜的硕果,引诱我攀爬上去采撷......”
“起床吧,小甜心,我的美人,让我们一道走吧。看呀,严冬远去,雨过天晴了;
大地群芳吐艳,万物开始歌唱,听,从田野飘来了斑鸠的啾啾;无花果树已经结果,
葡萄绿荫花开飘香;起来吧,可人,我的爱侣,让我们一道走吧。小鸽子,躲闪于
岩石的缝隙,藏匿在山麓的深处,出来吧,让我凝视你,让我聆听你;为你的声音
深深陶醉,为你的容颜由衷感动。”
“吻我,用你的嘴唇,不停地;将我带走吧,让我们比翼双飞;作我的君王吧,携
手进入你隐密的领地;在那里,我要把我的爱情和我,毫无保留地奉献给你。”
“爱人,将我印上你的心灵,一如你臂膀上的胎记;爱的能量等同死亡,她迸出闪
电,燃起冲天火焰,这耶和华挥洒的光芒,滚滚江河为之失色,滔滔洪水无力吞没。
富贵不能淫,谁若想以财宝置换爱情,他将得到的只有羞辱。”
“噢,我害了相思病。夜深了,我躺卧床上,梦里戚戚寻觅着情郎,只是不见他的
身影;梦醒,我爬起来,游魂似走去城镇,孤零零穿过大街小巷,直到晨风起自天
末,东方曙光初露;爱人哪,快来吧,奔向我,象那一头小雄鹿或羚羊,撒欢在香
草山上。”
“那顾盼如晨曦的是你吗?我白昼的太阳,黑夜的月光;我浑身止不住地颤抖,狂
乱的心儿,渴望着爱与被爱,如催动战车的猛士渴望着冲锋。”
注:翻译时曾参考两三种英文、汉译版本。