班门弄斧的来也!
(1) “抽搭着走调的哀哥蒙特”。“哀哥蒙特序曲”为贝多芬的著名作品,交响乐史上的大作,所有序曲中数一数二(自然是俺封的)。内容讲得是贫民起义反抗残暴的统治者,和此诗小孩子反抗大人的主题吻合。
(2) “一些树梢被风景谋杀/一些石头捧着夕阳的血”,那两个“有”有必要么?
(3) “天空很蓝”似乎更自然些。
(4) “一朵黑云飘离一支烟头”
(5) “脏手抹过的脸上泛起迷彩”,“泛起”表示渐渐显示。
(6) 第一段给改差掉了,原先的很好嘛,不败笔,除了那个“如”字多余。
(7) 佩服诗人信手拈来挥洒自如,将日常场景入诗的本事。也不知道学得学不得?
(8) 诗人的帽子你先戴着,等别人都摘帽后才轮到你。
(9) 俺几年前就有过“自我解毒”的念头,一直懒散未能如愿,不想竟被你抢了先,现在需要提上议事日程,看看能否追上来。如果写,绝不容许这样糟践作者