游客:  注册 | 登录 | 首页
作者:
标题: 网友评冰花的诗留存专线 上一主题 | 下一主题
冰花

#1  网友评冰花的诗留存专线

今日, 我的专栏正式开张, 谢谢伊甸园丁为我开辟的一片天地, 我要在这里耕耘啦!



http://www.yidian.org/view-thread-2985.html

你对有何建议欢迎把砖扔在这里:



沉默是金
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
2006-7-11 23:07
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

冰花

#2  

我累了, 先上五首, 有空接着上.


2006-7-11 23:15
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

冰花

#3  

ZT:

axi 写道:
冰花MM的照片漂亮, 落款诗有趣, 咱借酒斗胆也来一段, 别见笑!

变成溪中流水
得了这朵玫瑰
匆忙携花而去
只是害怕
失去这朵玫瑰



土干:

咱也来为冰花MM助兴,把我以前砸你的东东挖出,让你串串的泪珠,象开闸的河水
流个痛快。

【土干砸坛】(二)歪批“送一朵玫瑰”

鲁冰花

送一朵玫瑰
给溪中流水
水把花带走了
难道只是
地心的引力

  人手中的玫瑰怎能送给溪水?人往高处走,水往低处流,注定是天各一方,自寻
烦脑。真正的玫瑰应该栽植在土壤中,才能永远美丽。不要只看到溪水清澈、泥土
浑浊的表面现象,我们老土有内在的营养和坚实的质朴。水来时,把我们土淹了,
我们心甘情愿的沉淀于河底,为美丽的荷花做基础。水退去时,我们也不自以为是,
而是用土壤的毛细管,将地下水引到大地的表层,满足地表层的根系对水的需求,
土与水共同合作,生养万物。
  老土功高!!!

鲁冰花: tugan , 你的论文写得很有逻辑性, 推理严紧, 给你一个A-, -是因为你把
我的名字写错了, 再给你个+, 你又给改过来了.结果还是A.
(注:原来写成鲁冰心了,后来改成正确了,是鲁冰花。)


做好人就讨不到鲁冰花的诗句:

鲁冰花写道:
我还不时地把你的狠心赞颂
甚至夸耀夸耀你的始乱终弃


2006-7-12 06:41
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

冰花

#4  

P.S. Quotes from the letter by Howard Ely, Managing Editor of poetry.com, The International Library of Poetry:

"Dear Rose,

I am delighted to inform you that your poem “Cherish The Nest Of Love” has been awarded our prestigious Editor’s Choice Award because it displays a unique perspective and original creativity – judged to be the qualities most found in exceptional poetry. Congratulations on your achievement.”

“In celebration of the unique talent that you have displayed, we also wish to publish your poem on its own page in what promises to be one of the most highly regarded collections of poetry we have ever published. Eternal Portraits, scheduled for publication in Fall 2004, will be a classic, coffee-table quality hardbound volume – printed in two colors on fine-milled paper specifically selected to last for generations.”

“Every so often, as our Editors review the poems that have been presented our Editor’s Choice Award, they personally select a few poems that they believe would have a wonderfully expressive quality if read by a professional reader. Your Editor has suggested that you become one of 33 poets whose artistry will be recorded professionally as a special part of a new CD poetry collection – The Sound of Poetry."

"I’m writing to get your permission to include your poem “Cherish The Nest Of Love” in this highly acclaimed and internationally distributed three-album collection, scheduled to be released four weeks after we receive all permissions."

"The Sound of Poetry, released as a 33-track, three-album CD set (one track for each poet), features an inspiring introduction as a prelude to the selected artistry, as well as a brief commentary about each featured poem and poet. Captivating Baroque music forms the background to the spoken words."

"Rose, your artistry will not be recorded without your permission. If you agree to have your poem included in The Sound of Poetry, simply make any corrections needed, initial the box next to your poem below, and return this entire letter to us as soon as you can. And make sure to include pronunciation notes for unique names or other words used in your poem."




2004-09-18 22:13

第 1 幅
冰花手书

第 2 幅


2006-7-12 06:49
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

冰花

#5  

附: 冰花诗赏析:《不是轻浮 不是漂》

by axes


冰花, 忍不住要夸你几句。

冰花诗赏析: 不是轻浮 不是漂

河水溢出堤岸
柳枝摇点水面
不是轻浮 不是漂

海水拥抱沙滩
浪花抚摸石礁
不是轻浮 不是漂


这首小诗很值得玩味,因为这短短的六行三十八字里有着丰富的内涵。我欣赏她,因为她美。 她的画面美,她的音韵美,她的心灵也美。全诗不着一个爱字,但每一个字都沉浸了爱意。她对真情的赞美,对珍惜真情之情的讴歌,令人感动,令人回味。

本诗写景采用电影中蒙太奇的手法,二场景、四镜头、八演员,美轮美奂,言简意赅。情节上循序渐进,层层推演,自然贴切,毫无矫揉造作。

本诗的音韵美主要在于她的节奏。从河水溢出堤岸,柳枝摇点水面, 到海水拥抱沙滩,浪花抚摸石礁,你仿佛可听到钢琴名曲正一浪高过一浪从前奏走向高潮的主旋律。而那两句不是轻浮不是漂,正是所有名曲中必然会有的与主旋律相对应的对话。这个对话虽然不是主旋律,却是不可或缺的。主旋律的涵意很大程度上是要靠对话来诠释补充的。 在本诗中,不是轻浮不是漂是点睛之笔, 全诗的主题全由此句托出。不是轻浮不是漂, 这句画外音,这句内心独白,与主旋律形成恰如其分的对比。 说它恰如其分,是因为它前后一致,语调平和,说明是经过深思熟虑的,即使是下意识,也是恒久的经常的下意识; 还因为它完美地表现了主旋律与内心独白间的矛盾与张力。这个张力的递增完全是由於主旋律的展开,而并非内心的改变。主旋律的展开对内心的改变影响微乎其微这个事实本身就是对“不是轻浮不是漂”绝妙的证明。

“不是轻浮不是漂”,说的是“这是真切的,这是专一的,这是真情。”全诗的写景叙事都是隐喻这一主题。 “河水溢出堤岸”,暗喻这个情是有根源的,在时间上是慢慢地逐渐地增长的,在程度上是深厚的,在势头上虽然缓慢却是不可逆转、不可阻挡的。这堤岸是某种障碍,或是火候不到,或是主人关于轻浮与漂的煎熬,或是对方的木讷,不一而足。从情节发展来看,“河水溢出堤岸”是前奏, 描写主人的春心躁动、春潮暗涌、芳心的难以抑制。总之是春意盎然。

“柳枝摇点水面”, 说的是河水溢出后,柳枝禁不住试探著在水面轻点,挑起一个个涟漪。 整个画面洋溢著轻松快乐。 这时,主人并未忘乎所以,而是在内心自我肯定:“不是轻浮不是漂”。

下一步,镜头转向海边。“海水拥抱沙滩”,淡水变咸了,有了浓郁的味道,也有了苦涩。这里的拥抱显然是全身心的、渗透性的,也是不可抗拒的。“浪花抚摸石礁”, 就更进了一步,这里描述了心花怒放的情景,也暗示了主人的主动。就在这时,主人也未忘记问自己这是不是真情:“不是轻浮不是漂”。

全诗用来隐喻的事物除了柳枝点水外,都可以是汹涌澎湃、气势滂沱的。 但是在诗中,它们都取了一种柔情的姿态,这是主人内心的写照。 这种激烈现实与平和内心的强烈对比更加突显了主人对真情的无限珍惜。

冰花,谢谢你。 好诗像一杯美酒。

另试译如下:

It's neither levity nor drifting

Water in the river swells over the bank
Twigs of the willow dance on the water
It's neither levity nor drifting

Water in the ocean embraces the beach
Spray of the waves caresses the reef
It's neither levity nor drifting

第二行若用 Spray of the willow dances on the water, 上下都是 Water/Spray, 有趣。

http://my.cnd.org/modules/newbb/ ... 76&forum=6&start=88


2006-7-12 06:55
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

冰花

#6  

【华夏诗苑】鲁冰花:玫瑰女孩儿(组诗六首)

http://my.cnd.org/modules/wfsection/article.php?articleid=10686


2006-7-12 17:58
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

冰花

#7  

又上五首. 边贴边心里感谢梦文, 他花了好多时间为我们大家翻译, 真是太可敬了.

梦文让我在此衷心感谢你!

好人就有好梦, 祝你快乐!


2006-7-12 20:05
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

冰花

#8  

ZT:

Tsing写道:

把“闲评想你”一线评这首诗的一段文字ZT 在这里。原文link如下:
http://my.cnd.org/modules/newbb/viewtopic.php?mode=viewtopic&topic_id=28875&forum=6&start=150&viewmode=flat&order=0


你在

你在
有约见
有分手
你不在
天天见面
赶也赶不走

冰花的这首诗,妙就妙在最后两句的出乎意料。表面上看,似乎不合情理(“你不在“了,怎么能“天天见面”,以致“赶也赶不走”呢?),却更深刻更准确地表达了诗人的感受。全诗读来,那种沉醉在爱与思念中的幸福与甜蜜,跃然纸上。“赶也赶不走”更是流露着幸福与甜蜜中的娇瞋,很有感染力。好诗往往就是这样,用不合情理的词语,更合情理地表达了人们的感受。读到这种“不合情理”的诗句,读者不仅会对之产生共鸣,也会对这种“不合情理”所体现出来的诗人的机智,露出会心的微笑。正是:条理分明可为文,不讲道理才是诗。  



2006-7-13 18:33
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

冰花

#9  

谢谢为力JJ的建议, 我一会就配雨图的那首改成深绿色.

引用:
Originally posted by weili at 2006-7-15 01:18 AM:
妹妹,用深绿比浅绿好。:)



2006-7-14 20:51
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

冰花

#10  

青跑哪去了呢? CND也不见他, 这里也没见到他.
还有如霏, 奥丽, 挺想他们的.

引用:
Originally posted by 冰花 at 2006-7-13 11:33 PM:
Tsing写道:

把“闲评想你”一线评这首诗的一段文字ZT 在这里。原文link如下:
[url]http://my.cnd.org/modules/newbb/viewtopic.php?mode=viewtopic&topic_id=28875&forum=6&start=150&viewmode=..




沉默是金
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
2006-7-14 21:32
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

灵沼

#11  



引用:
Originally posted by 冰花 at 2006-7-12 11:49 AM:
P.S. Quotes from the letter by Howard Ely, Managing Editor of poetry.com, The International Library of Poetry:

"Dear Rose,

I am delighted to inform you that your poem “Cherish The Nest ..

bbcodeurl('http://www.yidian.org/attachments/month_0607/ytbK6Q==_OKM103GkGKOo.bmp', '
')

冰花钢笔字好书法!


2006-7-15 05:59
博客  资料  短信   编辑  引用

兰若

#12  



引用:
Originally posted by 冰花 at 2006-7-13 11:33 PM:
ZT:

你在

你在
有约见
有分手
你不在
天天见面
赶也赶不走

这首小诗纯真甜蜜。。。



思无邪.
2006-7-15 19:54
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

冰花

#13  

这是很久没拿笔写的字, 自己并不满意, 又懒得再写, 就放在这里做个纪念.
读大学时写得字要比这个好多了. 不谦虚地说的真话.
哈哈.

引用:
Originally posted by 灵沼 at 2006-7-15 10:59 AM:


冰花钢笔字好书法!




沉默是金
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
2006-7-15 21:20
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

冰花

#14  

你喜欢我很高兴啊!

这也是青喜欢的.

引用:
Originally posted by 兰若 at 2006-7-16 12:54 AM:


这首小诗纯真甜蜜。。。




沉默是金
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
2006-7-16 12:01
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

冰花

#15  

一朵白云这首诗里有网友的心血啊:

非常感谢可乐和10235742(文曲星)的帮忙!
http://my.cnd.org/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=29652&post_id=290178&order=0&viewmode=flat&pid=0&forum=6#290178


2006-7-16 12:02
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

冰花

#16  



2006-7-16 15:37
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

冰花

#17  

ZT:

探侠写道:

冰花,你另一线上的话让我汗颜。将新ID第一贴留此,和你一首,算是见面礼吧。

一样的月光
作者:探侠


一样的月光
一样的夜晚
仿佛有人伤感

天使从不迫降
她就在你边上
同月光一起散步
用松枝撩去惆怅

芬芳
系满发梢
羽翼
飘出梦幻

暗蓝的天空
作思念的夥伴


2006-7-16 16:14
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

冰花

#18  

ZT:

心声写道:

冰花,

一直远远地看着你, 也一直在读你的诗, 在另条线上答应再到你这里要留点字迹, 咱也说到做到.

这首诗意境很美. 盛夏, 一位女子, 开着车, 看见树上的叶子飘落下来....诗情画意便产生了 .

全诗一气呵成, 自然流畅. 而且, 写叶子的角度很独特, 落叶牵动了作者的心弦, 引起了作者的共鸣, 发出了心灵的吟唱. 全诗给人一种忧伤之美. 诗中不乏含有哲理的句子, 如"每片叶子都得经历的落/没有特殊的可以躲过"等都很好.

最后一段:

"可怜片片叶子的夭折
我送它们一首诗歌
可这首诗歌的收件人
竟然变成了我自个儿"

这样的结尾很是深刻, 令人回味儿.更增加了诗的凄美感, 给读者更多的想象空间.


梦文的译文也很美.
好诗如同一杯芳香的咖啡, 谢谢二位给我们带来的芳香的咖啡!

希望读到你们更多的佳作.



梦文 写道:
FALLING LEAVES IN MIDSUMMER
- by Rose Lu

Today I drive my car
Passing through a small street
The fallen leaves floating and swaying
Like rain flying down

I apprehend, and see
They are all sorrowful
Being used to the standing-high
Greened, shaded lives
Perhaps they really don’t wanna get down

Leaf by leaf sweeping outside the window glasses
I don’t know why my tears run down like streams
Suddenly the corners of my mouth have a taste of
Dense salty and acerbity

The falling down that every leaf has to experience
There is no exception that can one escape
The today’s sadness is
They didn’t fall in the autumn as they should
But in the hotness of the summer

The pitiful leaves die untimely
I send them a song
But the recipient of the song
Yet becomes myself


001roselu 写道:

盛夏的落叶

冰花

今日我开着车
通过一条小街
落叶纷纷扬扬
如雨飘飘落

我读懂了看到了
它们都很难过
过惯了高高在上
绿绿阴阴的生活
真没成想真不愿飘落

片片叶子在玻璃窗外掠过
不知为啥我泪水如梭
顷刻嘴角有了浓密的咸涩

每片叶子都得经历的落
没有特殊的可以躲过
今天的悲哀在于
它们不是落在应落的秋色
而是落在了夏日的炎热

可怜片片叶子的夭折
我送它们一首诗歌
可这首诗歌的收件人
竟然变成了我自个儿


2006-7-16 19:15
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

冰花

#19  

今天贴了不少, 累了不贴了.


2006-7-16 21:41
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

冰花

#20  

刚看完太阳情人在个人专栏的贴, 再看看各个专栏. 哈哈, 我才发现我最响应太阳君的号召.


2006-7-17 17:17
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

冰花

#21  

先整理这么多, 我只是以这种方式把在CND《冰花文轩》里的一些旧作搬到美丽的伊甸园来.


2006-7-18 21:41
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

冰花

#22  

又加几首, 想把网友送我的图片都放到诗里留念.


2006-7-19 17:44
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

冰花

#23  

待续..


2006-7-20 22:30
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

冰花

#24  

问向往/象网好, 高兴见到你. 我把你的贴和为力JJ的贴都在这个线回吧.
以便把你们的建议放在一起.

为力JJ,

听你的话, 我会用FONT COLOR啦, 深绿我也在用. 再次谢谢你.

XW,

人们叫你向往/象网, 我也这样叫你啦.

你很历害发现我名字的MISTAKE啦.那是我的无知啊.

两年前我第一次上网,  在CND注册ID, 那时我不懂, 以为象帐号一样, 我就取了一个001ROSE LU,以为注完了可以再起名呢.后来知道这就是网名了.我喜欢玫瑰, 可不想叫001ROSE LU.因我姓鲁就起名叫鲁冰花的笔名了.可后来网友翻我的诗用了ROSE LU作为我的英文名字,这样我就又多个英文笔名,这样顺水推舟,我就有了两个名字,而且是有点就矛盾的, 我也就将错就错了.哈哈, 这就有了你说的问题.
后来人们都叫我冰花, 还有人认定我是鲁冰的女儿, 让我哭笑不得,索性就把鲁字省去了.不知我说明白没有啊?
谢谢贴的诗,我会好好读的.
欢迎你多指正!

[quote]Originally posted by xw at 2006-7-21 02:25 PM:


冰花喜欢玫瑰,又名鲁冰花,这里好象有些花之语病。

前面仙人掌花,我记得达尔文有一首诗的,在这里。

Cactus Grandiflorus (Charles Darwin)

Refulgent Cerea! ...at the dusky hour
She seeks with pensive step the mountain bower,
Bright as the bush of rising morn, and warrors
The dull cold eye of midnight with her charms,
There to the skyies she lifts her pencil'd brows,
Opes her fair lips, and breathes her virgin vows
Eye, the white Zenith, counts the suns that roll
There distant fires, and blaze around the pole
Or marks where Jove directs his glittering car
O'er Heaven's blue vault ..Herself a bright star
.....There as soft zephyrs sweep with passing airs
Thy snowy neck, and part thy shadowy hairs
Sweet maid of Night! to Cynthia's sober beam
Glows thy warm check, thy polish'd bosom glooms
In crowds around thee gaze the admiring swains
And guard in silence the cnchanted plains
Drop the still tear, or breathe the imassion'd sign
And drink inebriate rapture from thyne eye.

至于玫瑰,我更喜欢古罗古的玫瑰,更正宗,这里有一首拉丁诗:

Sidus clarum
puellarum,
flos et decus omnium
rosa veris,
quae videris
clarior quam lilium.

还有牡丹妹妹,与洛阳花(一种石竹)也构成花的语病。

学语钱,如有不敬之处,我立马拆贴。。。



沉默是金
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
2006-7-21 17:23
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

冰花

#25  

一个女孩

冰花 探侠 粉莎巾 百合

一个女孩

冰花

一个女孩
用玫瑰编织着花环

你如一米阳光
沐吻了这花环
你又离开了
留下了如梦如幻

一个女孩
为一米阳光
拒绝了彩虹的斑斓

一个女孩
想无奈
爱无言
为再见一米阳光
再一次跪在佛前

又开始编织花环

一个女孩 (和冰花)

探侠

一个女孩
用诗歌编织花篮

采一束冰花
轻放在他的胸膛
爱抚的双手
悄悄离开彩虹的梦幻

撒一地红色
编织心情花篮
一个女孩
看见盛放 玫瑰的太阳

编织
花篮

一个女孩(和探侠)

粉莎巾

一个女孩
用诗歌记下情感

采一方白玉
刻上铭心刻骨的爱
写诗情在玫瑰花瓣

风吹一地心愿
轻轻拾起
小心编织花篮

一个女孩
在童话梦里边

一个女孩

百合

一个女孩
有着冰花般纯洁的梦幻

痴情的爱恋
刻在片片玫瑰花瓣
思念的泪水
化作心湖层层碧涟

小心捡起玫瑰花瓣
蘸着心湖的水
用真诚
编织出最美的彩虹

在心里
永不消散

一个女孩(续)

冰花

一个女孩
用诗篇表达爱恋

赠一束冰花
送一朵玫瑰
冰花融化成泪水
浇灌了朵朵玫瑰
红红的花瓣撒落地面

冰花化了
玫瑰凋了
一个女孩长大了

冰花和玫瑰
都成过眼云烟



沉默是金
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
2006-7-21 21:58
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

冰花

#26  

唯美唯情唯真唯幻玫瑰梦

BY LU 百合 冰花 依陵 摘星人 七成


花如梦
叶如梦
翠绿怀中
一朵粉红
梦中梦

(接)

BY 百合


如梦的花
如花的梦
真美___

(接)
BY 冰花

梦如花
花如梦
梦之美
美之梦
美梦如画一纸轻
何处存梦
梦永恒___

(接冰花)

BY 依陵

羞涩的朦胧
在翠绿的簇拥下
结成一道道光线
闪来耀去地
忙着编织
那色彩的情网 —
一个袅袅升华的
潮湿的梦

(接依陵)

冰花

梦朦朦
思融融
情针织网
玫瑰刺红

爱网深深
网不住真情

花噬泪
叶晶莹
叶绿花红
人走楼空

不忍葬花
最为情痴
唯美唯情
唯真唯爱
玫瑰梦

(接冰花)

摘星人


紫色的梦
滴落着晶莹的露珠
染湿了, 轻吻着
美的玫瑰

玫瑰染上了
梦的紫色
从此
若离若即的梦里
开满了紫玫瑰

真有紫玫瑰吗
多想睁眼看一看
不, 不能
不要看穿
那唯美唯情唯真唯爱的
紫色玫瑰梦


(接摘星人)

七成





玫瑰梦
冰心花容

(接七成)

摘星人

我看

唯真唯美唯情唯幻的

这支
纯洁善良真心赤诚的
ROSE

如此的品节风度
谁能不爱


2006-7-21 22:08
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

兰若

#27  

花如梦
叶如梦
翠绿怀中
一朵粉红
梦中梦

冰花啊,你真觉得这诗好么?我的感觉就是读着挺顺的。。。

情针织网
玫瑰刺红

这两句言简情深,喜欢。。。


2006-7-21 22:18
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

兰若

#28  

哎,冰花,你真是个好乖好乖的女生,我实在不忍心扔砖头,抱抱先。。。


2006-7-21 22:22
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

冰花

#29  

我没说诗好啊, 其实大家是为那图,才都即兴几句, 我看重的是大家的情谊, 我很想念他/她们, 所以留存在这里.

而你喜欢的两句是我瞎写的"情针织网,玫瑰刺红", 你喜欢我很高兴啊!

引用:
Originally posted by 兰若 at 2006-7-22 03:18 AM:
花如梦
叶如梦
翠绿怀中
一朵粉红
梦中梦

冰花啊,你真觉得这诗好么?我的感觉就是读着挺顺的。。。

情针织网
玫瑰刺红

这两句言简情深,喜欢。。。




沉默是金
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
2006-7-21 22:40
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

冰花

#30  

你才是小乖乖女呢.
你有一张照片在黑白前边的那张, 编辑过的, 特象我的一个朋友, 她也是很甜, 如梦的女孩.

欢迎扔砖, 可你要扔在我的头上才是啊?!

引用:
Originally posted by 兰若 at 2006-7-22 03:22 AM:
哎,冰花,你真是个好乖好乖的女生,我实在不忍心扔砖头,抱抱先。。。




沉默是金
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
2006-7-21 22:54
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

兰若

#31  



引用:
Originally posted by 冰花 at 2006-7-22 03:54 AM:
你才是小乖乖女呢.
你有一张照片在黑白前边的那张, 编辑过的, 特象我的一个朋友, 她也是很甜, 如梦的女孩.

欢迎扔砖, 可你要扔在我的头上才是啊?!



哈哈,我经常糊里糊涂的,那天看top model show, 我的一个朋友问我,是加拿大的还是美国的,我说是美国的吧,最后仔细一看,奥,原来是加拿大的,汗!



思无邪.
2006-7-21 23:14
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

冰花

#32  

哈哈, 小兰若, 那你和我有点象啦, 我也常常张冠李戴.... 握手! 抱抱!

引用:
Originally posted by 兰若 at 2006-7-22 04:14 AM:


哈哈,我经常糊里糊涂的,那天看top model show, 我的一个朋友问我,是加拿大的还是美国的,我说是美国的吧,最后仔细一看,奥,原来是加拿大的,汗!




沉默是金
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
2006-7-21 23:22
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

冰花

#33  

10235742 写道:
冰花的诗娇柔婉转,玲珑剔透,纯真多情,无拘无束,巧语连珠,新意不绝,风格独具。
冰花的诗能得奖于英文诗坛,令人悦服。但是,诗人驾驭汉语的精细功力尚需更加提高。不知冰花可有中文辞海如金山词霸之类常在手边?简单的新华字典是不够的。
顺便说一下,《愿诗心驻我不老》一诗中“我不停的写诗写诗”一句的“的”的用法有误,正确的应是“地”。另外,“大学俯传授”的诗意不明。还有,为什么要到老的时候才信教?这种有世俗偏见之嫌的语句应避免在诗中出现。


2006-8-3 20:20
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

冰花

#34  

愿诗心驻我不老

BY 冰花

不会写诗时
诗写了不少
那是春海涨潮
不泄出来
平衡不了

读完唐宋诗词数百首
又得到大学老师的传授
有了点写诗的技巧
写诗的激情
却少了不少

树会长高
人会变老

如果我老了
是不是写出的诗
没有人叫好
或者一句诗
也写不出来了
会不会把诗稿
象垃圾一样丢掉

如果我老了
是不是还有人
揽我入怀 对我说
I love you forever

如果我老了
会不会还有人愿意
为我挡风 掌舵
如果我老了
是不是花好月圆时
心海再也荡不起春波

如果我老了
是不是成败盈亏
活得好不好
都不再计较
或者......

我不停地写诗写诗
愿诗心驻我不老

10/6/2004于USA

#多谢102老师的过奖和非常忠恳的意见!

附原诗:
愿诗心驻我不老

BY 冰花

不会写诗时
诗写了不少
那是春海涨潮
不泄出来平衡不了

读完唐宋诗词数百首
又得到大学俯传授
有了点写诗的技巧
写诗的激情
却少了不少

树会长高
人会变老

如果我老了
是不是写出的诗
还有人叫好
或者一句诗
也写不出来了
会不会把诗稿
象垃圾一样丢掉

如果我老了
是不是还有人揽我入怀
对我说
I love you forever
会不会还有人愿意
为我挡风 掌舵
是不是花好月圆时
心海再也荡不起春波

如果我老了
是不是成败盈亏
都不再计较
或者信了某个宗教
......

我不停的写诗写诗
愿诗心驻我不老



http://my.cnd.org/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=31021&forum=6

10235742,


读完你的话, 我已热泪盈眶. 知遇之恩何以为报! 我想只有用我的更加努力,坚持不懈刻苦研习写诗, 把老师的谆谆教诲牢记在心,以写出脍炙人口的好诗来,才能报答您的厚爱和希冀.
路漫漫其修远兮, 冰花将上下而求索!

10235742, 我的恩师, 你有一颗多么善解人意的心, 多么真挚和高贵的品格, 你用你的高深的学问和修养关心爱护着我们. 令我们多么的感动. 你的行为, 使我想起了我的一位恩师. 她爱她的每一个学生, 为了她的学生. 她忽略了自己的孩子.她的学生---我们, 一个个进了大学, 多数出国深造.可谓桃李满天下. 可她的两个小孩, 一个在饭店做切菜工. 一个上了自费专科. 每当我们想起她, 都对她赞不绝口. 既使是班上最淘气的同学, 长大懂事了. 也买蛋糕去看她. 我们都深深地爱着她. 她永远是我们心中慈母般的好老师.

10235742, 而你对我的多次改诗, 加句,和一次次的发自内心的诚恳意见, 一次次震撼着我的心. 我一直认为你是男的. 选举最佳我第一个选你. 但是由于男女有别. 我不敢表达对你的敬爱之情. 后经RAIN姐姐提醒. 才知你是姐姐. 这我才放开些. 才敢与你畅谈.
你几次对我习作的意见.都十分认真和恰重要害. 我万分钦佩. 还记得, 我曾经称你为文曲星吗?
人生路短. 能与你相知相遇. 是我的幸运. 我们是前世有缘.今生为师徒,为挚友. 人生难得一知己. 我不能错过机会. 让我们擦间而过成为路人. 我要走到你的身边. 与你商议和请教诗艺.

10235742, 希望在你的敲打下, 我会更快长大. 一日为师终生为母. 我以一颗拳子之心写下如上回贴. 这是第一次写这么长的回贴. 我相信你会理解我的一颗真诚的心.
文字是表达一个人的感想的.可是, 今天. 我却感到语言的局限. 文字难以表达我此时的心情. 好在我知道, 我说不出来的话,你也能体会到. 因为我们的心灵是相通的.
就先写到这里.
诗我按你的意见改了一下. 还不是很理想. 有时间再推敲. 也望你多指教.
今后我会注意"的地得"的问题.
BTW, 我会买一本好字典的!

冰花 礼!


2006-8-3 20:21
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

冰花

#35  

把土干写的歪批归在这条专评线:

引用:
Originally posted by tugan at 2006-10-29 02:54 PM:
冰花,
大家伙都说这诗好,我还是不懂它好在哪里。你等我歪批它。

歪批BY 土干


展览一个美丽的秋

冰 花

把欢笑和泪水
锁在柜中

谁把欢笑和眼泪锁在柜子中啊?欢笑和眼泪都是情绪异常激动时的表现,不能自己,
别人也管不了,劝不住,她自己更锁不住了。我管过几回,都后悔。所以,我怕欢
笑,怕眼泪。比较喜欢微笑和叹息。人们可以收起微笑,忍住叹息,也就是锁住它
们了,这样才能看秋天的落叶。

走出窗外
赏秋景

再说,秋景怎么能赏呢?多数叶子都死了,应该同情地望,望着秋景。走出窗外,
也显得作者不够沉稳,连门都不走,跳窗户了,还美其名曰:“走出窗外”,为自
己的错误辩解。

呵__呵__
爱如空气在流动

这句还行。空气里充满爱。看到叶子落下,空气赶紧用手托住,让它们慢慢飘向地
面,别摔疼了。要是没有空气,只在真空里,那片片叶子就会狠狠地摔到地面,粉
身碎骨。

悄悄珍藏
一片秋叶的故事
绿



您看,人生什么颜色都有,就是没有蓝色,说明蓝营不太懂生活。
人生的最高级是什么呢?是绿吗?不是。是红吗?不是。答案是:黄。
可是,大家伙就是不爱做黄鱼,固执地留在蓝绿中瞎烦恼。


2007-3-27 21:03
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

冰花

#36  



2007-3-27 21:05
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

三川

#37  

xie xie !


2007-3-28 15:54
博客  资料  信箱 短信   编辑  引用

冰花

#38  

要谢谢你啊!

这么油墨有特色的诗评只有土干能写出来!

感动到如今, 还在感动ING中!

引用:
Originally posted by 三川 at 2007-3-28 08:54 PM:
xie xie !




沉默是金
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
2007-3-28 19:13
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

« 上一主题 诗苑 下一主题 »