游客:  注册 | 登录 | 首页
作者:
标题: [原创][梦呓] (二)《雪中的玫瑰》(28首) 上一主题 | 下一主题
冰花

#1  [原创][梦呓] (二)《雪中的玫瑰》(28首)



梦呓  (二)



《雪中的玫瑰》(28首)
  


   中文: 冰花  (ROSE  LU)

  翻译: 梦文  (MENGWEN)





   简     序


    依陵


  冰花的诗

  娇柔婉转

  玲珑剔透

  纯真多情

  无拘无束

  巧语连珠

  新意不绝

  风格独具

第 1 幅
冰花与玫瑰 .CZ 赠



沉默是金
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
2006-7-16 11:19
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

冰花

#2  



1

升腾


你在凌空
投我玫瑰一朵

喜中没有惊
不问你来自地球
还是外星

沿着你的领航
踏上你的彩桥
悄然起程

那端的你
笑盈盈
伸出温和的手
来接迎

彩桥瞬间化为彩虹
载着男女主人公
升腾


ASCENDING

In the sky, you
Send me a Rose

Exhilarated yet unsurprised
I don't ask if you were from the Earth
Or another planet

Follow your lead
Step onto your colorful bridge
I quietly depart

You at the other end
Are full of smiles
And stretching your warm hands
To welcome me

In a blink, the colorful bridge becomes a rainbow
Carrying the male and female characters
Ascending

   



沉默是金
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
2006-7-16 11:40
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

冰花

#3  


2

心情


前院
郁金香开

后院
杂草丛生

前院
后院
哪个是我的心情

几只小鸟
伴舞着琴声






沉默是金
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
2006-7-16 11:42
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

冰花

#4  

3

假面舞会


化妆舞会
你是王子
我是白雪姑娘

轻挽我的裙腰
蓝色的忧郁
舞池中
化为青烟袅袅

午夜的钟声敲响
你离去又转身回眸
留给我
一张爱的面具

长长的楼梯上
飞落一朵红玫瑰
含苞待放

MASK DANCING PARTY

In the mask dancing party
You played the Prince
I played Snow-white

You gently held my slim waist
Your blue melancholy
Became a foggy smoke
Ascending the dance floor of love

The midnight bell went off
On your way out, you turned back to look at me
Leaving me
A love mask

On the long stairways
A red bud of rose fell down, and
Ready to bloom

第 1 幅



沉默是金
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
2006-7-16 11:45
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

冰花

#5  



4

这样的月光

冰花

这样的月光
这样的夜晚
一定有人在伤感

如何能插翅
飞到你怀间

在你必经的途中
化为一轮彩虹
让你赏心悦目
化为一缕清风
轻抚你的倦容
化为一瓶矿泉水
解渴滋润你的喉咙

然后会心一笑
交换爱与思念的痛

SUCH A MOONLIGHT

Such a moonlight
Such a night
There must be someone sad

How can I grow wings
And fly into your arms

On the way you must go
I'd become a rainbow
Let you enjoy the sight
I'd become a wisp of cool wind
Gently caress your weary complexion
I'd become a bottle of mineral water
To quench your thirst and moisten your throat

Then I'd smile understandingly
And exchange the sorrows of love and longing



第 1 幅



沉默是金
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
2006-7-16 11:47
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

冰花

#6  



5

一个女孩


一个女孩
用玫瑰编织着花环

你如一米阳光
沐吻了这花环
你又离开了
留下了如梦如幻

一个女孩
为一米阳光
拒绝了彩虹的斑斓

一个女孩
情无奈
爱无言
为再见一米阳光
再一次跪在佛前

为寻梦编织着花环


A GIRL

A girl
Is making a flower wreath with roses

You are like a ray of sunlight
Kissed the flower wreath
And you left
Leaving dreams and fantasy

A girl
For the ray of sunlight
Turned down the colorful rainbow

A girl
Silently misses
And speechlessly loves
Wanting to see the ray of sunlight again
Kneels down in front of Buddha once more

Starts to make the flower wreath again





沉默是金
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
2006-7-16 11:57
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

冰花

#7  



6

一片秋叶的故事


车儿碾过满路的秋叶
驶向远方
拾起一片无绿的秋叶
它一半红一半黄
弹去灰尘和露珠
弹不去它的伤

走进房
打开窗
目送一群大雁
飞向夕阳的梦乡

关上窗
轻吻秋叶
一半红一半黄
夹它在诗集中央
悄悄珍藏
一片秋叶的故事
绿




THE STORY OF AN AUTUMN LEAF


A vehicle rolled over the autumn leaves on a road
And ran faraway
I picked up a greenless autumn leaf
In half red and half yellow
Having flicked away dusts and dew drops
I couldn’t flick away its wounds

I got in the room
And opened the window
Seeing off a flock of migrating geese
Sailing to the dreamland of a dusk sun

I closed the window
Gently kissed the autumn leave
In half-red and half-yellow
I slipped it in between the poem pamphlets
To preserve it quietly
That's the story of an autumn leaf
In green
Red
And yellow



沉默是金
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
2006-7-16 12:37
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

冰花

#8  

7

雪花飘飘


雪花飘飘
飘下洁白
一片两片
爱的请柬

走出窗外
伸出手儿
轻托雪花
赶走茫然

雪花飘飘
飘下洁白
一片两片
爱的信件

早上问寒
晚上问暖
句句问侯
爱的暖流

雪花飘飘
飘下洁白
一片两片
爱的表白

爱走冬天
不怕风寒
雪花飘飘
飘飘然然
……

SNOWFLAKES FLOAT

Snowflakes float
Down pure white.
One flake, two flakes...
Love invitations.

Go out the window,
Stretch out my hands.
Gently hold the snowflakes,
Chase away clouds.

Snowflakes float
Down pure white.

One flake, two flakes...
Love letters.

Greet in the morning,
Greet at night.
Every word of greetings,
Love warm-streams.

Snowflakes float
Down pure white.
One flake, two flakes...
Love statements.

Love goes winter,
No fear of chill.
Snowflakes float,
Float, float, float...

第 1 幅
0008 赠图



沉默是金
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
2006-7-16 12:45
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

冰花

#9  


8

假如


假如
你是因为我而失眠泪流
我如何能不爱你憔悴的面容

假如
你是因为我而到处流浪
我如何能不爱你满目的风霜

假如
你是因为我不得不脱下锦袍
我如何能不领情你做出的牺牲

假如
你是因为我而隐姓埋名
我如何能不把你的名字刻入一生




沉默是金
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
2006-7-16 12:58
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

冰花

#10  



9

三角型诗----无论如何都是爱



真爱
真情爱
真正的爱
赶不走的爱
不想得到的爱
不请就自来的爱
一发不可收拾的爱
入了悬涡难自拔的爱
几生几世梦寐以求的爱
迟到的依旧楚楚动人的爱
朝思夜想千唤万唤缠绵的爱
脱俗入仙唯美唯善的鲜活的爱
天崖有情红尘滚滚无悔无怨的爱
如风如雨如画如醉如电闪雷鸣的爱
有欢欣也有痛苦有无奈也有辛酸的爱
无论如何无论如何无论如何都是爱都爱
无论如何想要将你从我的记忆里删除
可大脑却染上了不执行命令的病毒
无论如何告戒自己不再需要爱情
可还是对你的爱如痴如幻如梦
无论如何想模糊对你的印象
结果犯了越描越黑的错误
无论如何贬低你的行动
你仍如浩月高高当空
无论如何上锁双唇
还是渴望你的吻
是渴望你的吻
渴望你的吻
望你的吻
你的吻
你吻






沉默是金
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
2006-7-16 13:01
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

冰花

#11  



10

有位男生我不知他的姓名


有位男生我不知他的姓名
冥冥之中我能读懂他的心灵
一段恋爱让他匆匆走完了一生
从此生命中再无春天的光明


有位男生我不知他的姓名
冥冥之中我能感到他的心痛
不堪忍受在黑色里独行
想告别七彩俗世削发为僧

亲爱的男生我不问你的姓名
一朵玫瑰和几行小诗相赠
愿你眼中的海再次奔涌
虚幻世界里抚慰人生


亲爱的男生我不问你的姓名
我愿化为小鸟唱歌给你听
愿化为泉水冲走你的伤与痛
绿色枝头在河水里写下了叮咚
I -----LOVE-----YOU


A BOY WHOSE NAME I DON'T KNOW


There is a boy whose name I don't know
Obscurely I am able to read his heart
A love affair led him through life
From then on he has brightness no more

There is a boy whose name I don't know
Obscurely I am able to feel his heartbreak
Can't bear walking alone in the darkness
Wants to leave this world to become a monk

Dear boy I don't ask your name
Just send you a rose and a few lines of poem
I wish the sea in your eyes would billow again
And you'd be comforted in the virtual world

Dear boy I don't ask your name
I wanna become a little bird to sing for you
A fountain to wash away your wounds and pain
A green twig has written dingdong in the river

I - LOVE - YOU



第 1 幅
canemount 赠图



沉默是金
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
2006-7-16 13:05
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

冰花

#12  



11

不知哪儿能找到两全


就在那心灵感应的一瞬间
世界一下子变得很简单
没有说话却听见了呼唤
没问愿不愿意就坐在了身边
终于明白了今生与前缘
从此再也无法回归从前
多了从前没有的难

无声无息无色的思念
如同空气在流转儿
滋味很甜眼角却滚出了咸
不知去哪儿能找到两全



沉默是金
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
2006-7-16 13:12
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

冰花

#13  


12

爱如瀑布



沉默是金
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
2006-7-16 13:22
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

冰花

#14  


13

我愿是爱犬和猫咪


我愿是你手牵的那只爱犬
伴你散步在河边林间
静听鸟语 观看鸣蝉
数点流云和山峦
饱览春色和秋彩

我愿是你身边的那只猫咪
嗲嗲地亲舔
你的前额脸颊和耳际
懒洋洋靠着你的手臂
在你的爱抚下睡去

我要乘月飞去
依偎在你的怀里
细听你的心跳
然后哭着对你喃喃耳语
在这个世界上
我最---爱---你


I WISH I WERE YOUR BELOVED PET PUPPY OR KITTY


I wish I were your pet puppy,
Walk with you in the riverside woods,
Quietly listen to birdsongs and watch cicada singings,
Count flowing clouds and mountains,
and fully embrace spring and autumn colors.

I wish I were your pet kitty,
Tenderly kiss and lick
Your forehead and around your ears,
Languidly lean on your arms,
And go sleep under your caresses.

I wanna ride the Moon, toward you I fly,
To cuddle in your chest,
Listen to your heartbeat,
Weepingly whisper in your ears,
Tell you that in this world,
I
Love-you-the-most!






沉默是金
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
2006-7-16 13:36
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

冰花

#15  



14

飞呀飞呀 向你飞去


爱情使我如此美丽
面如花朵儿
不用腮红眉笔
身放荣光
镁光灯不可比拟

爱情使我如此飘逸
扬一扬长发
飞天与天使小聚
甩一甩裙裾
入海和美人鱼共浴

爱情多么神奇
激活了撒花女
朵朵花儿
朵朵爱的勇气

爱情多么欢愉
孔雀开屛
参选佳丽
爱的诗篇
也长满了羽翼
飞呀飞呀
向你飞去____

第 1 幅



沉默是金
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
2006-7-16 13:45
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

冰花

#16  



15

一只受伤的小鸟在睡觉


一只会唱歌的小鸟
飞在蓝天多么欢畅

暴风雪来了受到重创
无论多想飞回天上
都无法再展开翅膀
无论多想放声歌唱
都无法再张开嗓

静静呆在小树叉上
体外的血在流淌
体内的伤痊愈可有望

一只受伤的小鸟
闭上眼睛睡觉
睡得天永远不亮

A singing bird
Joyously flies in the blue sky

A snowstorm comes and she's got a bad injury
However she wants to return to the sky
She can't stretch out her wings
However she wants to sing
She can't open her voice

Quietly sitting on a small branch
Blood seeping out her body
There is hope for her internal healing

The injured little bird
Closes her eyes and falls asleep
And sleeps so the sky will never be bright





沉默是金
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
2006-7-16 14:35
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

冰花

#17  



16

郁金香已凋落


你如果真的在乎我
你不该那么做
你关心她比关心我多
别说你心里只有我
面对你无言的伤害
我又能怎么说

牡丹开的时侯
郁金香已凋落


第 1 幅
小么 赠图



沉默是金
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
2006-7-16 14:47
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

冰花

#18  

17

如果


如果我的爱成了你的负担
如果我的真心呼唤
不能使你的心意回转
请你一定要告诉我
我会选择悄然离开

我会重新适应过没有你的生活
也会慢慢地寻找答案
为什么我真诚付出那么多
我的收获却是如此的干瘪

我还会把你小心翼翼藏在心窝
不让任何人把你看见
更会暗暗发出对你的一声声祝愿
也默默地为你一声声祈祷平安

当你到了鬓发花白的残年
回忆你的一生的爱恋一生的光阴
我也能占据一个小小的空间
只要你能想到我的好处一丁丁点点
那样我因你而苦了的余生
就没有了一丝丝对你的怨


IF

If my love becomes your burden
If my hearty calling
Can't make your heart come back
Please be sure to tell me
And I'll choose to leave you quietly

I'll readapt a life without you
I'll also slowly seek the answer
Why I've devoted so much sincerely
Yet my gain is so dry and shrunken

I'll carefully hide you in my heart
Not allowing anyone to see you
I'll secretly send you good wishes
And silently pray for your peace

When you reach your gray-haired age
And recall your life's love and time
I'll be able to occupy a small space
If only you recall even a bit of goodness of me
Then the rest of my life that's suffered for you
Won't have a slight bit of resentment

第 1 幅
Canemount (甜蔗) 赠图



沉默是金
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
2006-7-16 14:51
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

冰花

#19  

18

今夜我焚诗断痴情


今夜我焚诗断痴情
妹妹我从此失踪仙林
心中没有恨
眼中没有泪
对你的深情化作彩云

今夜我焚诗断痴情
哥哥你不用再为我牵魂
恢复你的自由
归还你的安宁
不用为我内疚在心
美丽的曾经伴我渡余生


今夜我焚诗断痴情
烧一份诗稿说一声
保佑你的健康
祝福你的前程
让你轻松快乐一生




沉默是金
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
2006-7-16 14:53
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

冰花

#20  



19

假如生活欺骗了你


假如生活欺骗了你
不必感到委屈
只要你付出过真情意
那是你可贵的经历

假如生活欺骗了你
不要灰心和叹气
不属于你的让它去
不要影响你的心绪

假如生活欺骗了你
你可以大声哭泣
但不要倒下去
不能丢了骨气

假如生活欺骗了你
只要你没有欺骗别人
也没有欺骗自己
就要把骄傲的头仰起
强者和胜者都是你


IF LIFE HAS CHEATED YOU

If life has cheated you
Don't feel aggrieved
So long as you've given your true affection
That's your valuable experience

If life has cheated you
Don't despair and sigh
Just let the things go
Not to let the past affect your mood

If life has cheated you
You can cry loudly
But don't collapse
And lose your backbone

If life has cheated you
So long as you didn't cheat the others
Or yourself
You ought to raise your proud head
And the strong and the winner will be you



第 1 幅
爱悟 赠图



沉默是金
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
2006-7-16 14:59
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

冰花

#21  


20

盛夏的落叶


今日我开着车
通过一条小街
落叶纷纷扬扬
如雨飘飘落

我读懂了看到了
它们都很难过
过惯了高高在上
绿绿阴阴的生活
真没成想真不愿飘落

片片叶子在玻璃窗外掠过
不知为啥我泪水如梭
顷刻嘴角有了浓密的咸涩

每片叶子都得经历的落
没有特殊的可以躲过
今天的悲哀在于
它们不是落在应落的秋色
而是落在了夏日的炎热

可怜片片叶子的夭折
我送它们一首诗歌
可这首诗歌的收件人
竟然变成了我自个儿

FALLING LEAVES IN MIDSUMMER

Today I drive my car
Passing through a small street
The fallen leaves floating and swaying
Like rain flying down

I apprehend, and see
They are all sorrowful
Being used to the standing-high
Greened, shaded lives
Perhaps they really don’t wanna get down

Leaf by leaf sweeping outside the window glasses
I don’t know why my tears run down like streams
Suddenly the corners of my mouth have a taste of
Dense salty and acerbity

The falling down that every leaf has to experience
There is no exception that can one escape
The today’s sadness is
They didn’t fall in the autumn as they should
But in the hotness of the summer

The pitiful leaves die untimely
I send them a song
But the recipient of the song
Yet becomes myself




沉默是金
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
2006-7-16 15:09
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

冰花

#22  



21

让步


只要只要你在我的诗行间
有过瞩目与流连
不管你有没有留痕或留言
都是有情都算有缘


从此以后你不再来
我也不再将你寻找
就这样悄悄地永远分手
让思念一天天变老
这 这也没什么不好





沉默是金
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
2006-7-16 15:50
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

冰花

#23  



22

祈祷

我知道
这世上苦多甜少
我知道
这世上
席会散--花会凋--树会老

可我还是祈祷
请给我一段回忆的纯真和美好
请给我一份爱的永恒和深沉
请给我一个喜剧的尾声




沉默是金
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
2006-7-16 15:56
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

冰花

#24  



23

我特来为你送行


你说过的话
如同过往的桥
桥依旧
人已无踪

你说过的话
尤如吹过的风
风有言而人无声

所有的结局早已启程
所有的悔恨早已注定
从此以后如果再重逢
彼此已成陌生

也不必再重逢
你已不再是你
重逢又有何意义


你决意要离去
我特来为你送行


第 1 幅



沉默是金
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
2006-7-16 18:52
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

冰花

#25  



24

放弃

将锋痛
糊成五彩的风筝放飞
手一松
断了收回的念头

让爱化成玫瑰似火红
撒向瀑布
水把花葬送
永不回转

仰望天空
八方云动
上锁黄梁梦

路边的花草
空有繁华的虚名
太阳来前
擦干了泪流

我的爱
无法用昨天把明天推断
经历了
就不遗憾

蓝色的诗篇
时隐时现
不如令诗情入眠
如同前晚





沉默是金
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
2006-7-16 19:00
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

冰花

#26  


25

玫瑰梦

梦朦朦
思融融
情针织网
玫瑰刺红

爱网深深
网不住真情

花噬泪
叶晶莹
叶绿花红
人走楼空

不忍葬花
最为情痴
唯真唯情唯爱
玫瑰梦



第 1 幅
玫瑰梦 图 LaLune



沉默是金
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
2006-7-16 19:05
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

冰花

#27  



26

再见

我站在七月流火夏
恨不得
燃尽绵绵心痛
仰望苍穹四方浮云
吼一声
爱情天下谁最懂
一声鸣
再见 心中永恒的英雄

人间有万紫千红
蓝色唯我独钟
我伤心与你伤心不同
海誓山盟不是空

你在我心中最重
刻骨铭心恩爱风
悲欢离合生死共
往日恋情不忍葬送

你在我心中最重
对你柔情如波万种
换得与你朝朝又暮暮
来世依你心意处处浓




沉默是金
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
2006-7-16 19:09
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

冰花

#28  



27

愿你安眠

穿一身青裙
披一方黑纱
手拿一束玫瑰花
来到你的墓前

献上红红的玫瑰
那是你前世的苦恋
加一把新新的土
些许能挡档层层薄寒
再把灵魂留下把你陪伴
无论你在天堂还是阴间
陪伴你——我敢

生前
你曾处处行善
也曾做恶多端
只有我走进过你的心田
没想到你走得这样突然
没有来得急说声再见
没想到你走得这样仓促
没有留下半字遗言

不想让你知道
你走后我的无助和泪干
只想用我那双纤细的手
摸摸你的名佑
摸到的仍是心痛
只想用我那苍白的脸
亲亲你的碑铭
感到的仍是爱的疯癫
……

愿今夜月明无风
你能安眠

穿一身青裙
披一方黑纱
手儿空空
远离了你的墓茔




沉默是金
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
2006-7-20 22:20
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

冰花

#29  



28

落幕


枫叶在空中浮摇
最终还是落入大地的怀抱
燃烧了春夏秋三季的渴望
最终还是被严冬熄灭
曾经那样令人心痛的爱情
到头来只换得几句诗行

夜深人静 灯下 读诗
落泪不落忧伤
佳节时分 望月 依窗
伤感不伤纯情

玫瑰凋零
冰花绽放
谁能说我不幸
毕竟拥有过曾经

饱蘸心海的墨汁
写下今生的欠条
拉上落幕的帷帐

雪花飘来
独自去流浪

洁白的雪地上
精心告别昨日的模样
小心踏出明天的远方

第 1 幅
LLYY 赠图 雪国玫瑰



沉默是金
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
2006-7-20 22:27
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

xw

#30  

冰花喜欢玫瑰,又名鲁冰花,这里好象有些花之语病。

前面仙人掌花,我记得达尔文有一首诗的,在这里。

Cactus Grandiflorus (Charles Darwin)

Refulgent Cerea! ...at the dusky hour
She seeks with pensive step the mountain bower,
Bright as the bush of rising morn, and warrors
The dull cold eye of midnight with her charms,
There to the skyies she lifts her pencil'd brows,
Opes her fair lips, and breathes her virgin vows
Eye, the white Zenith, counts the suns that roll
There distant fires, and blaze around the pole
Or marks where Jove directs his glittering car
O'er Heaven's blue vault ..Herself a bright star
.....There as soft zephyrs sweep with passing airs
Thy snowy neck, and part thy shadowy hairs
Sweet maid of Night! to Cynthia's sober beam
Glows thy warm check, thy polish'd bosom glooms
In crowds around thee gaze the admiring swains
And guard in silence the cnchanted plains
Drop the still tear, or breathe the imassion'd sign
And drink inebriate rapture from thyne eye.

至于玫瑰,我更喜欢古罗古的玫瑰,更正宗,这里有一首拉丁诗:

Sidus clarum
puellarum,
flos et decus omnium
rosa veris,
quae videris
clarior quam lilium.

还有牡丹妹妹,与洛阳花(一种石竹)也构成花的语病。

学语钱,如有不敬之处,我立马拆贴。。。


2006-7-21 09:25
博客  资料  短信   编辑  引用

冰花

#31  

问向往好, 高兴见到你. XW,

人们叫你向往, 我也这样叫你啦.

你很历害发现我名字的MISTAKE啦.那是我的无知啊.

两年前我第一次上网,  在CND注册ID, 那时我不懂, 以为象帐号一样, 我就取了一个001ROSE LU,以为注完了可以再起名呢.后来知道这就是网名了.我喜欢玫瑰, 可不想叫001ROSE LU.因我姓鲁就起名叫鲁冰花的笔名了.可后来网友翻我的诗用了ROSE LU作为我的英文名字,这样我就又多个英文笔名,这样顺水推舟,我就有了两个名字,而且是有点就矛盾的, 我也就将错就错了.哈哈, 这就有了你说的问题.
后来人们都叫我冰花, 还有人认定我是鲁冰的女儿, 让我哭笑不得,索性就把鲁字省去了.不知我说明白没有啊?
谢谢贴的诗,我会好好读的.

"学语钱,如有不敬之处,我立马拆贴。。。"你这话说得太见外了, 太谦虚了, 我非常欢迎你多指正啊!

引用:
Originally posted by xw at 2006-7-21 02:25 PM:
冰花喜欢玫瑰,又名鲁冰花,这里好象有些花之语病。

前面仙人掌花,我记得达尔文有一首诗的,在这里。

Cactus Grandiflorus (Charles Darwin)

Refulgent Cerea! ...at the dusky hour
She seeks with..




沉默是金
http://blog.sina.com.cn/m/binghuablog
2006-7-22 08:06
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

兰若

#32  



引用:
Originally posted by xw at 2006-7-21 02:25 PM:
还有牡丹妹妹,与洛阳花(一种石竹)也构成花的语病。

我觉得牡丹妹妹取洛阳花是因为洛阳牡丹有名吧,而且牡丹又是花。。。



思无邪.
2006-7-22 12:27
博客  资料  主页 短信   编辑  引用

« 上一主题 诗苑 下一主题 »