草,咱还真也过“小草与大象”,现在觉着有点。。
http://www.mayacafe.com/forum/topic1sp.php3?tkey=1071531191
小草与大象
中非地平上,夕阳如炽
原野葱青
如歌的水草滨
禽畜在欢鸣
这里是小草与大象的园地
藏着
他们之间的秘密
那年秋天的一场野火
驱走了鸟兽
烧尽了枯草
海婴那逐食腐尸
焦裂的大地上尘土蔽天
阴风怒号
白骨垒垒
春天的第一场雨
细润万物
小草萌芽了
金合欢扎了根
清新嫩绿的苗床中
万类茁生
他们在暗暗地角逐着
谁是大地的主人
不久,小草就发现
自己柔软的叶子
不能再增高
而身旁金合欢的苗
却一直在长
嫩茎变成坚杆
一年一度
草枯草荣
金合欢却一寸寸地长
长成大树参天
渴望阳光
伞盖下的草
只能退守在根中休眠
不时地
会想起远方的象
这些遮天伞盖
只有凭他们的力量
去摧毁
恢复自己家园
一批失群的大象
在寻找一片新垦地
小草梦中呼唤
把他们带到这片树林
大树根根被推倒
坚固的鼻梁
披荆斩棘
长鼻卷食着刺缝间的羽叶
再勇往直前
一年又一年
树木稀疏
小草又喜见阳光
嫩绿的青草
才是大象们的佳肴
饱餐的象
很快把合欢林摧残尽
开垦出自己的家园
小草的家园
禽畜回来了
猛兽回来了
原野葱青
如歌的水草滨
群象在沐浴
仰天长鸣
只有漫天的青草在倾听
领会
新来的伙伴们哪里知道
小草和大象间
这段秘密
2001/07
&
这牧牛逸事也还是源于非洲,达尔文The Descend of Man,
第四章里的:
http://www.darwin-literature.com/The_Descent_Of_Man/6.html
Mr. Galton, who has had excellent opportunities for observing
the half-wild cattle in S. Africa, says (20. See his extremely interesting
paper on 'Gregariousness in Cattle, and in Man,' 'Macmillan's Magazine,'
Feb. 1871, p. 353.), that they cannot endure even a momentary separation
from the herd. They are essentially slavish, and accept the common
determination, seeking no better lot than to be led by any one ox who has
enough self-reliance to accept the position. The men who break in these
animals for harness, watch assiduously for those who, by grazing apart,
shew a self-reliant disposition, and these they train as fore-oxen. Mr.
Galton adds that such animals are rare and valuable; and if many were born
they would soon be eliminated, as lions are always on the look-out for the
individuals which wander from the herd.
&
祝为力新年好!伊甸兴旺!