首页
小说界
诗苑
散文天地
纪实录
文史哲
艺术之声
综合类
侃山闲聊
图库
书市文摘
伊甸窗
游客:
注册
|
登录
| 首页
作者:
标题:
原创 “南乡子”+想你想你
上一主题
|
下一主题
Xiaoman
#1
原创 “南乡子”+想你想你
各位支持我的朋友,我在以下博客和论坛发帖, 近作有“南乡子”。读者普遍认为我的创作 “总是生意盎然,如一枚柠檬,青涩喜人!” “新近诗人,高产善文,视角独特,青春活力,幽默乐观,蓬勃向上“ (
http://www.backchina.com/blog/340151/article-259122.html
) 。 欢迎支持和喜欢我文字的读者来阅读,指点!谢谢雅临!
英诗论坛:
http://www.writingforums.com/threads/168193-Deer-and-Seagulls
其中的一首十四行诗:
http://www.writingforums.com/threads/167454-The-Poet-Who-Writes-Sonnets
诗词欣赏:
(1)英译苏轼“满庭芳” (2)英译一首中文歌的歌词:姑娘我爱你 (3) 跟唱:想你想你
http://bbs.wenxuecity.com/poetry/721997.html
原创“南乡子” 原作+好评,点赞:
http://bbs.wenxuecity.com/poetry/721892.html
http://www.backchina.com/blog/358517/article-260694.html
文学城博客:
http://bbs.wenxuecity.com/members/index.php?act=profile&cid=%E5%B0%8F%E8%B4%9D%E5%A3%B3weed
兴趣爱好:唱歌,写诗,填词,翻译,写故事,讲笑话,诗词朗读,演讲,运动,健身。
个性外向,乐观,幽默。
大力支持QQ老师的新书上架!
英诗论坛我的签字:
“奇遇” The Wonder of Encounters: A collection of short stories By Minglu Zeng
https://www.amazon.com/Wonder-Encoun...%22#nav-subnav
I am honored to be one of the translators of this book
使君才气卷波澜。与把好诗再译
2016-9-25 10:23
博客
资料
短信
编辑
引用
虔谦
#2
小曼,去贝壳村顶了:)恭喜你,继续加油。谢谢你在英译上给我各方面的帮助和支持!
2016-9-25 10:59
博客
资料
信箱
短信
编辑
引用
Xiaoman
#3
引用:
Originally posted by
虔谦
at 2016-9-25 10:59:
小曼,去贝壳村顶了:)恭喜你,继续加油。谢谢你在英译上给我各方面的帮助和支持!
能有机会翻译QQ老师的作品是我的荣幸 。
喜欢你充满爱和人情味的作品,敬重你的才华和做事风格,你是我学习的榜样。
使君才气卷波澜。与把好诗再译
2016-9-25 13:05
博客
资料
短信
编辑
引用
« 上一主题
诗苑
下一主题 »
可打印版本
|
推荐给朋友
|
订阅主题
|
收藏主题
|
首页
小说界
诗苑
散文天地
纪实录
文史哲
艺术之声
综合类
侃山闲聊
图库
书市文摘
伊甸窗
©
Copyright 2006~2010 www.yidian.org. All Rights Reserved.