夏志清直爽无隐,好好恶恶,表里澄澈,一片空明。他的英文著作,大笔如椽,黑白分明,少见"无不是之处"这类含混过关的滑头话。殷志鹏说,夏志清为学做人, "独来独往,不喜逢迎。人到无求品自高。——他一直以真才实学,在美国学界争一席之地,从不在洋人面前低头、折腰"。刘绍铭说,"1964年春天,我就读的印第安纳大学召开了第二届东西比较文学会议。张爱玲来了。夏志清来了。在康奈尔大学任教的英国汉学家A. C. Scott也来了。 Scott的Literature and the Arts in Twentieth-Century China(二十世纪中国文学与艺术),薄薄的一本书,刚出版了。我当时是研究生,在酒会负责招待贵宾。夏先生初会Scott教授时,我在旁。犹记夏公 Scott握手过后,劈头第一句就问:How come so many mistakes in your new book?(新作错误百出,怎么搞的?)我不忍看Scott的现场反应,借故引退。"