标题: 寄语为力 [打印本页]
作者: 简杨 时间: 2006-8-20 21:46 标题: 寄语为力
为力,这个月来一直在短篇和中篇里奔忙,有时已经忘记了为什么要这样。若不是今天重读了关于中篇专辑的贴子,我几乎已经忘记了这些小说是要拿回去见国内的编辑们的。
我对出版的态度你向来了解,在此就不说了。你回去之后,如果能出,当然好,如果不行,也不要气馁。海外作者和国内编辑的语境,政治信仰与生活重点都有所不同。说实话,究竟你在国内会遇到什么样的经历,我几乎可以想象。但无论如何,都要谢谢你的热心和努力。被拒绝了,不见得是作品的质量不行,而是我们的思想与国内有距离,但这种距离是一种进步,是各位写手十几年来在海外经过磨炼思想日趋成熟的结果。如果有编辑建议我们应该如何TAILOR自己的作品以适应国内特殊的要求,这样的建议不必听从。说到底,写作是个人内心的解放,对美好人性的追求,是自由真实的表现。很多国内作者得不到的写作环境,我们幸运地得到了。这是最珍贵的。
大家都在你身后。
作者: 冰花 时间: 2006-8-20 22:00
说得好!
支持简阳JJ, 感谢为力JJ的热心和无私奉献!
作者: weili 时间: 2006-8-20 22:05
谢谢简杨。
我自认还是能对付“任何人”的。大家还有什么好建议?尽管告诉我。先谢谢!
还有,谁知道,认识,能推荐“好编辑”?只要是在北京,我都可以试试,打个电话又不费劲。
作者: afeather 时间: 2006-8-20 23:14
写作是个人内心的解放,对美好人性的追求,是自由真实的表现。很多国内作者得不到的写作环境,我们幸运地得到了。这是最珍贵的。--同感。
谢谢简杨,为力。
作者: 冬雪儿 时间: 2006-8-21 02:23
Originally posted by 简杨 at 2006-8-21 02:46 AM:
为力,这个月来一直在短篇和中篇里奔忙,有时已经忘记了为什么要这样。若不是今天重读了关于中篇专辑的贴子,我几乎已经忘记了这些小说是要拿回去见国内的编辑们的。
我对出版的态度你向来了解,在此就不说了。..
简杨的这段话虽然是写给为力的,但我深受感动.简杨说得太对了,为心灵自由而写的文学才是真正的文学.
小说集如若出版不了,哪又如何呢?为力的所有努力同样在感动着每个为心灵自由而写的写作者.
作者: 简杨 时间: 2006-8-21 09:48
谢谢各位。任何事情都有两面,要么成,要么不成。以前听说过海外写手为了在国内出版故意TAILOR自己的做法,我觉得人格最为重要。所以把想法写出来和大家分享。
冬雪儿,读了“有女如花”,写得很好。
作者: weili 时间: 2006-8-21 10:06
我们所有的中篇,没有一篇是为出版而写的,也没有想到要挣钱,哈哈!
比如我,“源”是献给所有爱过我的男人的,虽然有人根本就不会读。我写出了自己的无奈和真情,对得起自己了。
回国找编辑,也是寻找“缘”份。如果没有,我们这边北美的天地,到底大于中国啊。
作者: seeyourlight 时间: 2006-8-21 11:14
哈哈, 为力, 我们都在你身后!
作者: benfangd 时间: 2006-8-21 11:17
简杨提个问题其实我也感受到了。
我当初写文章,也是被国内一个做过编辑的朋友鼓动,我写了一篇“邂逅卡特先生”,她说好,国内人喜欢看这些,让我多写些。我说,我再不写
这类东西了。我要写自己的思想,而不是写在美国见到什么名人。
后来国内有一编辑看到我的一篇博客文章后,与我商量写书的事情,我把
我的杂文给他,他说太散了,你其中有一篇将在美国公司如何提高自己技能
的文章,能不能把它扩展成一本书。将一篇文章扩成一本书,实在是一个苦
差,我开了个头,忽然觉得这像是工作了,于是就回绝了他。
我现在同情那些必须与国内编辑打交道的人。
作者: weili 时间: 2006-8-22 08:45
“我现在同情那些必须与国内编辑打交道的人。”
奔放,我们更要“怜悯”国内的编辑们,他们的生存条件比我们太差了。另外,哪里都有“好人”啊。
至于“小人”吗,你们放心,本人一眼就能看出来的。
作者: 白荒地 时间: 2006-8-22 11:49
为力有火眼金睛吗?佩服。不过我想国内编辑中小人还是少的,顶多是说了大话不兑现:)
》》》至于“小人”吗,你们放心,本人一眼就能看出来的。
作者: weili 时间: 2006-8-22 11:56
Originally posted by 白荒地 at 2006-8-22 12:49 PM:
为力有火眼金睛吗?佩服。不过我想国内编辑中小人还是少的,顶多是说了大话不兑现:)
》》》至于“小人”吗,你们放心,本人一眼就能看出来的。
是呀,“小人”少,“罪人”多啊。
不逗了啊。
作者: 简杨 时间: 2006-8-22 12:04
>>>不过我想国内编辑中小人还是少的,顶多是说了大话不兑现:)<<<
我对此感同身受。
不要把国内编辑的素质想得太高,也不要妄自菲薄。在伊甸的中篇和短篇专辑中,很有几篇是政治意义大过了艺术水平。我们在海外呆长了,说话自由,不受什么束缚,一些自己认为很平常的话,写在纸上后,给人的刺激会不小。这就是我说的语境差异问题,而这也是海外写手最标志最根本的变化。所以我是为为力壮行,但心情很冷静。不出版不等于这些作品没有价值。
作者: 杜欣欣 时间: 2006-8-22 12:06
Originally posted by 简杨 at 2006-8-22 05:04 PM:
>>>不过我想国内编辑中小人还是少的,顶多是说了大话不兑现:)<<<
我对此感同身受。
不要把国内编辑的素质想得太高,也不要妄自菲薄。在伊甸的中篇和短篇专辑中,很有几篇是政治意义大过..
--严重同意。
作者: 黎京 时间: 2006-8-22 16:04
想怎么写就怎么写,想说什么就说什么.
以前很多人提议要我把自己写的东西想办法在国内出版,我一直不愿意,要是那样的话,很可能是写给编辑看的,而不是我把自己的故事讲给喜欢听的人。也许不是我在讲故事,而是用我的笔,替别人写他们感兴趣的事。如果是那样的话,就算了,真的,就算了吧。
作者: beige 时间: 2006-8-22 17:05
“我们更要“怜悯”国内的编辑们,他们的生存条件比我们太差了。另外,哪里都有“好人”啊 -----”
国内的编辑们的物质生活条件可能比以前好了许多, 但精神方面的“生存条件”可能依然很差。记得有一位老朋友说过,国内的新闻工作者是“最可怜”的一群人。 也许, 国内的编辑们是“不太可怜”的一群人?
不管能否出版, 都应该给为力发一枚“热心奖章”。
作者: weili 时间: 2006-8-22 20:25
谢谢了!
每个人的意见我都听了啊。
集体的事情就是难做。这点,日本人,德国人,美国人等,做的比我们中国人好。
好在我不怕犯错误,也不怕被误会,凡事只要态度好,就是“有益”的经历。
作者: weili 时间: 2006-8-23 22:13
关于这个中篇,大家不必考虑里面的内容,比如“六四”,如果被国内编辑看上,他们还要重新提出修改意见。那时再由编辑和作者们联系。
我对国内的情况,寻找的是“缘”份,不是我能控制,现在我也不知道国内现在的变化(好象挺快的,我们跟不上)。
中篇是肯定要出的。国内不行,我回来我们就在北美出,一千美元之下,我为力愿意一个人出资把它完成。(具体我们以后再说,现在大家请不要和我谈银子)
海外版本,如果哪个作者不同意参加,请告诉我,很随意的。
欢迎光临 伊甸文苑 (http://yidian.org/) |
Powered by Discuz! 2.5 |