标题: 在美国高中“中国妈妈”为何成了贬义词 [打印本页]
作者: thesunlover 时间: 2009-4-19 11:57 标题: 在美国高中“中国妈妈”为何成了贬义词
在美国高中“中国妈妈”为何成了贬义词
佚名 / Online
第一次听到美国高中校园、尤其是华人学生集中的高中流行“中国妈妈”(Chinese Mom)一词时,我并不懂这个词的真正含义,也不知道是褒还是贬。后来专门和一些中学生交谈,才了解了美国一些高中校园流行这个词的原因。
华裔家庭的高中生对这个词的理解和感受是:“中国妈妈”特别爱攀比,人家的孩子去学钢琴,自己的妈妈也要孩子去学钢琴。人家的孩子考上了哈佛、耶鲁,“中国妈妈”就会说,看看人家,你也要考哈佛、耶鲁。总之,在对孩子的教育上,“中国妈妈”永远是以别人为标杆,然后让子女去达成妈妈心中的目标。一些华裔高中生为此与母亲产生矛盾,他们的理由很简单,为什么“中国妈妈”总要比这比那,我是我,我就是我,为什么不能按我自己的情况来设计人生呢。
主流社会或者说是白人家庭的高中生对“中国母亲”的含义的解释与华裔家庭的高中生有所不同。他们认为华裔家庭的同学缺少独立性和自主性,什么事都要妈妈说了算。妈妈就像一只老母鸡,华裔的同学就如小鸡,总要靠老母鸡的翅膀来保护。“中国妈妈”在白人中学生中是一句讽刺语,而不少华裔学生为此感到烦恼。
不少华裔移民到美国,他们心中的“美国梦”中最主要的一个方面就是希望子女能够接受美国最好的教育,当然哈佛、耶鲁等美国最一流的大学是他们追求的目标。因此在美国各族裔移民中,华裔家庭是最重视子女教育的,而且考入名牌大学的比例也比其他少数族裔要高,在这里“中国妈妈”功不可没。
竟管如此,在美国的教育理念下,“中国妈妈”的做法却成了高中生中不被赞赏的行为。没有人否认“中国妈妈”的苦心、用心以及实际行动对子女能够在激烈竞争中有机会进入好的大学所起的作用,但另一方面,“中国妈妈”为什么又会成了流行的贬义词呢?
其实,从华裔家庭高中生和白人家庭高中生对“中国妈妈”一词的解释上已经有了答案。
每一个民族都有自己的特性,我们民族的一个特性也许是太好攀比了,从大事到鸡毛蒜皮的事,总是要和同事、左邻右舍比一比。尤其是在子女教育上,从小开始就是不断加码,这个课,那个班,人家孩子上,咱家孩子绝不能拉下,也不管孩子有没有兴趣,是不是那块料。孩子少了乐趣,变成了小大人。
攀比和为孩子设立教育目标是两个概念,而且攀比的结果最终往往是对自己的孩子没了信心。从小为孩子设立教育目标,基本上是根据孩子自身的条件,不断地去挖掘其潜能,并寻找最适合孩子教育的大学。
其实每一个家长都希望子女入读大学名校,但现实是能进去的人太少了。对绝大多数学生而言,其实选名校不如选专业。如果一个高中生可以考入耶鲁大学历史系,毕业后到中学做教师,年薪5万,或是他可以进入加大洛杉矶分校计算机学院,毕业后可以在大公司就职,年薪7万,家长会选择让子女读那所学校,答案并不难。
对于“中国妈妈”,我认为值得多思考的是,敢不敢让子女早自立,而不必一生中都让自己的角色定位在“老母鸡”上。不少华裔中学生对白人同学“中国妈妈”的看法是较认同的,其实在高中阶段,孩子的独立性已悄然形成,为什么很多高中生上大学非要到远离父母的城市去读,因为他们终于解放了,再也不用每天听“老母鸡”的“咯咯叫”了。
作者: thesunlover 时间: 2009-4-19 12:02
记得网上有一位写手,写了不少介绍在美国教育子女的好文章,观点也很正确,就是
父母要引导,而不要逼迫子女苦读成材。但是这位写手还是没有忘记说一句:我的
孩子还是进了常春藤。难道不知道吗,你这样写就是刺激他人,也就是在攀比。
作者: 海外逸士 时间: 2009-4-19 12:56
文化背景問題﹖思想問題﹖
作者: 廖康 时间: 2009-4-19 15:53
以前是Jewish mother, Dutch uncle,现在改了?
作者: 杨林 时间: 2009-4-20 16:02
Originally posted by thesunlover at 2009-4-19 09:02 AM:
记得网上有一位写手,写了不少介绍在美国教育子女的好文章,观点也很正确,就是
父母要引导,而不要逼迫子女苦读成材。但是这位写手还是没有忘记说一句:我的
孩子还是进了常春藤。难道不知道吗,你这样写就是刺..
我也写了一篇教育子女的好文章,观点也很正确,也强调了父母要引导,但没有写“我的孩子还是进了常春藤”,你怎么不提?
作者: fanghuzhai 时间: 2009-4-20 17:08
是不是在网上写“我的孩子进了常春藤”或者“该去哪家名校”的都是中国妈妈?
欢迎光临 伊甸文苑 (http://yidian.org/) |
Powered by Discuz! 2.5 |