Board logo

标题: 相聲同聲傳譯(搞笑) [打印本页]

作者: 海外逸士     时间: 2007-9-1 11:55     标题: 相聲同聲傳譯(搞笑)

甲﹕科長﹐我有個問題要反映。        A﹕Superviser, I have a problem to reflect。
乙﹕我手邊有很多事。明天說吧。        B﹕I have many things at hand side. tomorrow
talk
甲﹕緊急事。不能等明天。                A﹕Urgent thing。 Can't wait tomorrow。
乙﹕什麼事﹖                                B﹕What thing?
甲﹕我們進的童子雞有一半是老母雞。        A﹕The young boy chickens we entered have half to be old lady chickens。
乙﹕我要研究研究再說。                B﹕I want to research ressearch to speak。
甲﹕不能研究了。雞都快死了。        A﹕Can't research. Chickens are dying。
乙﹕派人去找他們廠長。                B﹕Send someone to find their factorymaster。                                                      (coined from schoolmaster)
甲﹕剛打過電話。廠長去二奶家了。A﹕Just beat the phone. Factorymaster gone to
the home of his second breast。
乙﹕找到他二奶家去。                B﹕Go find his second breast home。
甲﹕不知道地址。                        A﹕Don't know the address。
乙﹕用卡車把雞都送回去。                B﹕Use a truck to send all chickens back。
甲﹕得令。                                A﹕Got order。
作者: 金凤     时间: 2007-9-4 12:15
笑死活人不偿命!在什么地方看到中国菜名里的“童子雞”被翻译成:

male chicken who has no sex life yet. 令人喷饭啊。。。。。。




欢迎光临 伊甸文苑 (http://yidian.org/) Powered by Discuz! 2.5