Board logo

标题: What is life? & Journey's End 附伊甸各位高手的翻译 [打印本页]

作者: lucy     时间: 2009-12-10 08:30     标题: What is life? & Journey's End 附伊甸各位高手的翻译

昨天我去做理疗, 趴在很有禅意的一间密室的按摩床上, 背景的音乐也是柔柔的。

头的前面放着一个很古朴的板凳,上面刻着几句话:

What is life?
It is the flash of a firefly in the night.
It is the breath of a buffalo in the wintertime.
It is the little shadow which runs across the grass and loses itself in the sunset.

这几句简单的话在那个特定的时刻真让我感动啊!暗暗记下了, 回来一查, 发现是加拿大的Crowfoot, Blackfoot warrior and orator写的。

各位帮忙翻译一下! 今天进城培训一天。 晚上才能答谢大家。
附件 1 : crowfoot.jpg (2009-12-10 08:30, 14.23 K )



作者: 晨思     时间: 2009-12-10 13:14
生命是什么?
是深夜里萤火虫的一丝亮光,
是冬日下水牛的沉重喘息,
是草地上划过,
消失于日落中的一道影子。

谢lucy分享。这段英文曾在哪读过。
作者: July     时间: 2009-12-10 14:56
这首小诗是那种和大自然有直接关系的人写的。

这些Crowfoot, Blackfoot 都是印第安人?
作者: 老牛     时间: 2009-12-10 15:12
我曾在我的印第安一书里描写过这位酋长,很了不起的一个印第安人。以下是部分摘录。
        
黑脚(BLACKFOOT) 族印第安人绝大部分生活在加拿大阿尔伯塔省,少部分生活在美国蒙大拿州,由黑脚 (BLACKFOOT) 族,佩甘(PEIGAN) 族和血(BLOOD) 族三个民族共同组成,对外号称黑脚联盟。


     << 酋长乌鸦爪(Crowfoot) >>
        ......

       然而战争的谣言很快传播开来,人们惊恐万状,有鼻子有眼地传说勇敢的乌鸦爪要发起战争了,乌鸦爪发誓要杀光所有的白人。 附近的白人居民惊慌失措,纷纷爬上火车,举家撤离,场面一片混乱。
        加拿大政府紧急调动部队,严阵以待。他们派出一个勇敢的特使进入黑脚人营地,当时所有的人都以为这个可怜的家伙注定回不来了,他出发的时候,他的伙伴们带着沉痛的表情与他紧紧拥抱。
        乌鸦爪的玩笑到此终于结束了,3月30日,一封电报飞进加拿大总理约翰•麦克唐纳(JOHN MCDONALD) 的办公室,电报上说,梅蒂特使已经失望地离开了黑脚人营地,乌鸦爪带领他的人民继续耕地呢。
        1886年9月30日,总理麦克唐纳在首都渥太华接见乌鸦爪, 感谢他给加拿大人民带来和平并授予他勋章。
        1890年初,乌鸦爪身患重病,加拿大政府闻讯后,特意从卡尔加里派出一名白人医生去给他诊治,然而这位医生也无力回天。
        4月25日夜晚,乌鸦爪非常平静,他对守护在病床旁的人说,我要离开你们啦,去哪儿我也不知道。 我们不知道我们从哪里来,我们也不知道我们要归向哪里。生命是什么?它是黑夜里燃烧的火光;它是冬天里野水牛的呼吸;太阳落山的时候,最后一抹阳光划过草地,然后消失。我该睡觉了。
        乌鸦爪垂下头,昏昏睡去,再也没有醒过来。
作者: July     时间: 2009-12-10 15:16
老牛多说说印第安人。我特别喜欢听他们的故事。你为什么要写那本书呢?
作者: lucy     时间: 2009-12-13 10:56


引用:
Originally posted by 晨思 at 2009-12-10 11:14 AM:
生命是什么?
是深夜里萤火虫的一丝亮光,
是冬日下水牛的沉重喘息,
是草地上划过,
消失于日落中的一道影子。

谢lucy分享。这段英文曾在哪读过。

谢谢! 你也记得在那读过啊! 有时候也就是这些简单的句子让人有记忆.

我也试一下:
生命是什么?
是暗夜萤火虫明灭的亮光,
是冬日水牛沉重的喘息,
是飘忽过草地的那道影子,
       最终消失在落日里。

----
雨在不停的下!窗前的柠檬树挂着晶亮的雨珠。。。在家折腾新到的相机和意大利的面条机。

2010年要拍好看的照片, 要学会做面条, 还要在房前屋后种些香芹,鼠尾草,迷迭香,百里香(Parsley, Sage, Rosemary and Thyme)
我的生命很简单的!

作者: lucy     时间: 2009-12-13 10:57


引用:
Originally posted by July at 2009-12-10 12:56 PM:
这首小诗是那种和大自然有直接关系的人写的。

这些Crowfoot, Blackfoot 都是印第安人?

对!我是查这首是是才知道他的.
作者: lucy     时间: 2009-12-13 10:58


引用:
Originally posted by 老牛 at 2009-12-10 01:12 PM:
我曾在我的印第安一书里描写过这位酋长,很了不起的一个印第安人。以下是部分摘录。
        
黑脚(BLACKFOOT) 族印第安人绝大部分生活在加拿大阿尔伯塔省,少部分生活在美国蒙大拿州,由黑脚 (BLACKFOOT) 族,..

谢谢老牛! 你对他们很有研究.
作者: 萧雨生     时间: 2009-12-13 11:49


引用:
Originally posted by lucy at 2009-12-10 01:30 PM:
昨天我去做理疗, 趴在很有禅意的一间密室的按摩床上, 背景的音乐也是柔柔的。

头的前面放着一个很古朴的板凳,上面刻着几句话:

What is life?
It is the flash of a firefly in the night.
It is the ..

OK,this is my try:


什么是生命?
生命就是黑夜里萤火虫发出的闪光。
生命就是寒冬里水牛呼出的一道白气。
生命就是在草地上一路跑过,在日落时分自动消逝的那一抹小小影子。

--乌鸦脚酋长,黑脚印第安人酋长



首先,我喜欢乌鸦脚这个名字,非常酷。下回写小说我得用一些印第安人的名字,我喜欢这个主意。

再来看看这首小诗,我觉得乌鸦脚真是一个伟大的诗人。

作者以问“什么是生命”开场,然后举了三个例子:flash of firefly, buffalo's breath, and a little shadow,而这三个表现生命的例子又是通过与他们所处的环境的反衬出来的:黑夜, 寒冬和阳光。

大家都明白,不管是在加拿大还是美国北部,冬天是非常寒冷的,水牛在冬天里呼出的气吸,作者没有明说,但是我们可以想象,必定是呼出一道一道的白气。还有,第三个例子中草地上要形成阴影,必得有阳光,所以这个背景可以说一半是暗含的;只所以说一半是暗含,那是因为句子中明确提到了阴影跟着太阳 runs across 以及日落。

最后那句不但自身是作为生命的一个例子,还把生命的短暂和渺小也说了出来。

要说诗,我觉得这真是一首短小精悍的好诗!

有个人专门拍了buffalo's breath in the wintertime:



作者: 忍忍     时间: 2009-12-13 11:59


引用:
Originally posted by 萧雨生 at 2009-12-13 11:49:

翻译我就不翻译了,说说我的理解:

问什么是生命,所以就举了几个例子:

黑夜里萤火虫一闪一闪,这一对比就显出什么是生命来了
再看buffalo,不管是在加拿大还是美国北部,冬天都是冷得很,buffalo在冬天呼出的不是说多少沉重的呼吸,而是说呼出的一道一道白色的气,那就是生命,这也是对比。如果说秋天是萧瑟的季节,那么冬天就是无生命的季节了,现在这buffalo在那里呼出一道一道的白气,正是生命的象征!

雨生,

你理解得很好,同意。俺也是这么想。

生命苦短啊!Enjoy!

你对文学,文字很有感觉,有灵气。望你在伊甸园多写,多贴。去CND谈政治。。。
作者: 忍忍     时间: 2009-12-13 15:37


引用:
Originally posted by 萧雨生 at 2009-12-13 11:49:



OK,this is my try:


什么是生命?
生命就是黑夜里萤火虫的闪光。
生命就是寒冬里水牛呼出的白气。
生命就是在草地上一路跑过,在日落时分自动消逝的那一抹小小影子。

--乌鸦脚酋长,黑脚印第安..

俺也试一下~~~

什么是生命?
生命就是黑夜中
萤火虫的亮光
生命就是寒冬里
水牛呼出的暖气
生命就是日落时分
掠过草地
跑丢了自己的那一抹影子。
作者: 晨思     时间: 2009-12-13 19:45
我倒不认为Breath 是指水牛呼出的气,感觉它在指生命沉重的一面(struggle),很努力又感乏累,生命转瞬即逝(萤火虫的光),很疲累(水牛的喘息),它的消失也很美丽(那一抹回归日落的影子)。

非常触动人的诗。
作者: 笑言     时间: 2009-12-13 20:05
什么是生命?
它是萤火虫暗夜中的明灭
它是水牛冬季的呼吸
它是掠过草地,跑入夕阳的一小片阴影。
作者: lucy     时间: 2009-12-16 16:15
想不到大家都喜欢这首小诗。 谢谢!

愿大家开心:

“Act happy, feel happy, be happy, without a reason in the world. Then you can love, and do what you will.”

Dan Millman
作者: 一元     时间: 2009-12-17 07:13
很感人,我来试一下

生命是什么
生命是暗夜一只萤火虫的明灭
生命是冬日一头水牛的呼气
生命是掠过草甸,迷失于夕阳的
一抹影子
作者: white     时间: 2009-12-21 16:36


引用:
Originally posted by 晨思 at 2009-12-10 06:14 PM:
生命是什么?
是深夜里萤火虫的一丝亮光,
是冬日下水牛的沉重喘息,
是草地上划过,
消失于日落中的一道影子。

谢lucy分享。这段英文曾在哪读过。

这段翻译最为优美。达意、写意,又有诗的韵味。值得回味。
作者: Immanuel     时间: 2009-12-22 02:07
也来凑个热闹:

人生何所拟?
是夜里萤火闪过的光
是冬天水牛呼出的汽
是越过草原却没于夕阳的小小云翳

此诗气象开阔,蕴意深沉,颇得诗之“神韵”。意象风骨颇类唐诗。我不由想到此诗:

向晚意不适,驱车登古原。
夕阳无限好,只是近黄昏。

词中李白之菩萨蛮或可仿佛。
作者: fanghuzhai     时间: 2009-12-22 16:26
什么是生命?
是黑夜里萤火虫偶尔露出的峥嵘
是大冬天水牛的呼哧呼哧
是草地上跑来跑去的小影子,太阳一来,它就没啦!
作者: lucy     时间: 2010-1-22 10:44
谢谢楼上的翻译。

今早雨声将我吵醒。

这一周来, 风啊雨啊, 没停过。办公室的窗子正对着的那片林子,显得格外的幽暗。

下午闲的时刻, 我就读 Linda Pastan 的诗。 很多种的感觉难以说出。

尤其是这首诗:大家有兴趣翻译吗?

Journey's End -----Linda Pastan

How hard we try to reach death safely,
luggage intact, each child accounted for,
the wounds of passage quickly bandaged up.
We treat the years like stops along the way
of a long flight from the catastrophe
we move to, thinking: home free all at last.
Wave, wave your hanky towards journey's end;
avert your eyes from windows grimed with twilight
where landscapes rush by, terrible and lovely.
附件 1 : pastan.jpg (2010-1-22 10:44, 14.43 K )



作者: thesunlover     时间: 2010-1-23 21:22
Ding!
作者: lucy     时间: 2010-1-24 01:27


引用:
Originally posted by thesunlover at 2010-1-23 07:22 PM:
Ding!

谢谢! 也许太悲伤了, 没人想翻译。
作者: xyy     时间: 2015-4-6 15:02
  肮脏來自蚊蠅、网絡菌体,掃除這些,才能乾淨。




欢迎光临 伊甸文苑 (http://yidian.org/) Powered by Discuz! 2.5