查里斯三十九岁那年在比利时结婚,他和妻子阿丽丝育有一儿一女:乔治和冉娜。乔治和冉娜是雨果晚年最大的安慰和快乐,他把自己和孙子、孙女在一起度过的快乐时光和感受写成了一本诗集,名字叫《做祖父的艺术》(L'Art d'être grand-père). 诗集一出版,乔治和冉娜这两个小孩子立刻受到大家的喜爱,成为法国耳熟能详的名字。
Demain, dès l'aube, à l'heure où blanchit la campagne,
Je partirai. Vois-tu, je sais que tu m'attends.
J'irai par la forêt, j'irai par la montagne.
Je ne puis demeurer loin de toi plus longtemps.
Je marcherai les yeux fixés sur mes pensées,
Sans rien voir au dehors, sans entendre aucun bruit,
Seul, inconnu, le dos courbé, les mains croisées,
Triste, et le jour pour moi sera comme la nuit.
Je ne regarderai ni l'or du soir qui tombe,
Ni les voiles au loin descendant vers Harfleur,
Et quand j'arriverai, je mettrai sur ta tombe
Un bouquet de houx vert et de bruyère en fleur.作者: 月满西楼 时间: 2008-4-4 08:52 雨果的儿女都那么悲惨,想必他的幸福还算不上幸福,更何况十九年的放逐。作者: xw 时间: 2008-4-4 15:29 雨果的东西太多,从来都理不清。他的诗歌多,戏剧有几部改编成了
歌剧,比如《弄臣》、《乔康达》等,都很有名。作者: 似曾相识 时间: 2008-4-5 14:07 《Les Miserable(悲惨世界)》被改成百老汇歌剧,是俺看过的歌剧中最优秀的之一。作者: 金凤 时间: 2008-4-6 22:57 谢谢西楼,象罔,似曾相识的阅读。
雨果涉及的领域太广,作品繁多,能看几部代表作就很不错了。他的语言实在气势磅礴。
quote]Originally posted by 月满西楼 at 2008-4-4 01:52 PM:
雨果的儿女都那么悲惨,想必他的幸福还算不上幸福,更何况十九年的放逐。 [/quote]作者: weili 时间: 2008-4-8 12:09 不服不行,时代造英雄。