远处人潮涌动,迎亲的车队过来了。英姿勃发的中世纪骑士们,身策骏马,腰悬利剑,缓缓守护着一辆金碧辉煌的马车,车厢的两侧镶嵌着令人目眩的盾徽,勃艮第的玛丽 (Mary of Burgundy)。伴随着人们的欢呼声,车队停在金顶屋(Goldenes Dachl)。奥匈帝国大旗在哥特式穹隆下猎猎起舞,两千六百块镀金铜瓦映射灿烂的阳光,在天地之间形成一个耀目的光环,笼罩着年轻的新郎,奥地利大公的儿子,马克西米连(Maximilian)。
斋主好文, 一路迤逦荡来, 最后竟能高屋建瓴. 河与桥是人生一个永恒的主题, 不
禁想起一首最爱的歌 - 保罗西蒙的"忧愁河上的桥"(A bridge over troubled water), 令人如痴如醉.
When you're weary, feeling small,
When tears are in your eyes, i will dry them all;
I'm on your side. when times get rough
And friends just can't be found,
Like a bridge over troubled water
I will lay me down.
Like a bridge over troubled water
I will lay me down.
When you're down and out,
When you're on the street,
When evening falls so hard
I will comfort you.
I'll take your part.
When darkness comes
And pains is all around,
Like a bridge over troubled water
I will lay me down.
Like a bridge over troubled water
I will lay me down.
Sail on silvergirl,
Sail on by.
Your time has come to shine.
All your dreams are on their way.
See how they shine.
If you need a friend
I'm sailing right behind.
Like a bridge over troubled water
I will ease your mind.
Like a bridge over troubled water
I will ease your mind.作者: 兰若 时间: 2006-7-14 01:38 喜欢这篇文章,当时在办公室就读得我鼻子酸酸的,自然就写了个比较酸酸的小东西。。。