Board logo

标题: [原创] 夜温旧诗,集句成歌《元宵明月伶仃魂》 双语 [打印本页]

作者: fanghuzhai     时间: 2015-11-10 09:04     标题: [原创] 夜温旧诗,集句成歌《元宵明月伶仃魂》 双语

https://www.youtube.com/watch?v=e6IfSfiYbA8



今宵明月夜,徒照伶仃魂
客如潮涌灯如云
日月流光去,年华又一轮
笙管箫歌闹元春
两两三三阑珊火,卿卿我我鸳鸯人
我问韶华能几何,人说沧桑是乾坤。

under a bright moon i am desolate
in a sea of people and light
days go by, a new year in sight
with music and songs they celebrate
here and there a lantern shines
lovers show their intimacy
how many prime years are there for me
change is the eternal law of destiny

致语少年人,莫自对空门。
好花堪折须及春
风流在人间,情缘当自寻
相知相伴渡迷津
柔情万种不需还,长棚千里终有尽
莫道天涯不相逢,相逢便是有缘人

may the young ones not hesitate
to gather rosebuds and find a mate
there's always someone nice to date
together a journey they navigate
don't seek reward for the love you pay
A feast will come to its ending day
don't say you can't meet one from afar
once you do, it's the fate of your star
附件 1 : 元夜感怀.jpg (2015-11-11 19:30, 73.23 K )



作者: Xiaoman     时间: 2015-11-15 22:18
under a bright moon i am desolate?

Under the bright moon ?   

请教方先生,这里为什么不用The 呢? 因为全世界只有一个月亮。是相对其他时间来说的吗? 譬如昨天的月亮,今天的月亮和明天的月亮,1,2,3.。。。不同的月亮,这个不同是指月亮的心情:凄凉的有开心的,有弯月有满月。。。? Thanks!




欢迎光临 伊甸文苑 (http://yidian.org/) Powered by Discuz! 2.5