有香港居民身份的中国钢琴王子郎朗,上月 29日在英国开音乐会时被当地华人登台点奏,请他弹《风中的蜡烛》( Candle in the wind),郎朗初时高兴,但再听对方称,曲子是要献给「六四天安门屠杀的亡灵」时,脸色骤变,拂袖而去。该名华人直斥朗郎是「精英犬奴」。
朗郎音乐会被「踩场」事件近日在网上热传,英国威尔斯《西部邮报》( Western Mail)及《南威尔斯回声报》( South Wales Echo)等均有报道。据了解,当日郎朗在英国威尔斯首府卡迪夫( Cardiff)圣大卫霍尔( St.David's Hall)举行音乐会,事发于演奏会结束、加奏环节时。报道称,当时一名华人男子手持一束白菊花走上台,跟郎朗说话,郎朗未接花束,且听对方说毕后,脸色突变离开舞台。该男子遂在台上以中文向观众大叫,并以两手摆出 T字手势,保安登台将他带走。郎朗的加奏环节亦因此取消。
点奏华人斥「精英犬奴」
另有报道称,当时该男子对郎朗表示,想点弹戴安娜王妃葬礼上的安魂曲《风中的蜡烛》( Candle in the wind),郎朗先应声称曲子很好;但男子随后说:「我把这首曲子献给六四天安门大屠杀中的亡灵,祭奠他们。」朗朗脸色大变拂袖而去;台下观众包括中国留学生无不哗然。
SECURITY concerns were raised at one of Cardiff’s leading concert venues yesterday after an audience member accosted one of the world’s greatest pianists on stage unopposed.
Chinese pianist Lang Lang was approached by the man during his performance at St David’s Hall on Sunday evening. The man, believed to be Chinese himself, climbed onto the stage, presented the classical star with a bouquet of flowers and began to speak to him.
Lang Lang walked off the stage without accepting the flowers and did not reappear for an encore.
The unknown man then shouted in Chinese to the rest of the audience while making a “T” sign with his hands, before finally being escorted off the stage by venue staff.
Some audience members suggested the man was asking Lang Lang to play politically sensitive songs at the event, possibly in connection with the Tiananmen Square massacre of 1989.
No-one from St David’s Hall was available to comment last night due to the bank holiday.
One audience member, James Stewart, a journalism lecturer at the University of Glamorgan, spotted the spectator jump onto the stage and wedge a brown envelope in the piano during the mid-session interval.
He said when Lang Lang reappeared, he looked at the envelope for a moment before throwing it to one side.
“Imagine that was Katherine Jenkins and you were able to get that close to her,” he said.
“The security response was absolutely ridiculous. He reached for his inside pocket at one point and I thought he was reaching for a gun.”
Another spectator added: “We thought that it was a bit worrying that a man could just approach the stage like that and just jump up onto it with a bunch of flowers.
“It could have been something else, like a weapon or a gun. This is the first time that I have ever seen this sort of thing happen in a classical concert.”
Lang Lang, a 29-year-old classical pianist, began learning to play the piano at the age of two, following in the footsteps of his father, Lang Guoren. Lang Lang courted controversy in January after playing the theme song to the Korean War movie Battle on Shangganling Mountain, My Motherland, at a state dinner in the White House in honour of Chinese President Hu Jintao作者: Cadasil 时间: 2011-6-1 22:19 很讨厌这种基督徒。来不来以正义自居,站在道德的至高点上对别人指手划脚。“中国人民会比以往更欢迎你”。他算哪根儿葱啊?自认为可以代表中国人民?作者: xyy 时间: 2011-6-2 15:49 郎朗已經貼上了犬儒標籤。