标题: 《你采来日月星光》(诗) [打印本页]
作者: 章凝 时间: 2007-10-9 14:45 标题: 《你采来日月星光》(诗)
《你采来日月星光》
你采来日月星光
编成一只花篮
承载你的梦
我是一个
从花蕊里钻出来的孩子
一心想做蜜蜂的事情
你是一粒
星星的尘埃
坠落在伊甸花园
蜜蜂 尘埃
我一无所有
除去一只光篮
与一河梦幻
作者: 三川 时间: 2007-10-9 14:58
一生想做蜜蜂的事情
---蜜蜂做好多事情呢,酿蜜很好。可是四处去恋花,就不让人放心了。
作者: weili 时间: 2007-10-9 15:46
和顾城无关。
里面有兰妹妹的花朵,大诗人的日月......
先逗再评。
作者: weili 时间: 2007-10-9 15:47
用来承梦?
作者: thesunlover 时间: 2007-10-10 09:21
土干,
你真逗。不采花,怎么酿蜜?
为力,
“承”指“承接”,古代帝王建造了不少“承露台”。“盛”指“盛放”。
想了想,还是“盛放”通俗易懂些,所以接受意见。谢谢!
又增改了一些,感觉有点诗的模样了。
作者: 冬雪儿 时间: 2007-10-10 10:25
《无题》
我采来日月星光
编成一只花篮
用来盛梦
我是一个
从花蕊里钻出来的孩子
一生想做蜜蜂的事情
我是一粒
星星的灰尘
飘浮于陨石的海面
我一无所有
除去一个光的篮子
和一江的迷梦
管章凝高不高兴,先给你这首诗配幅图再说.附件 1 : 4a93087402001765.jpeg (2007-10-10 10:28, 59.77 K )
附件 2 : 4a93087402001763.jpeg (2007-10-10 10:30, 64.17 K )
作者: weili 时间: 2007-10-10 13:35
我采来日月星光
编成一只花篮
用来盛梦
我一无所有
除去一个光的篮子
和一江的迷梦
个人感觉两段就好。过多地强调“我”,是败笔。
作者: thesunlover 时间: 2007-10-10 15:30
你是建议我赶走这方池塘里的天鹅吗?
“我是一个
从花蕊里钻出来的孩子
一生想做蜜蜂的事情”
作者: thesunlover 时间: 2007-10-10 15:33
将两个“我”改成“你”,好些了吗?我觉得好不少。感谢!
谢谢雪儿的蝴蝶,是想让我改为“一生想做蝴蝶的事情”吗?
Originally posted by weili at 2007-10-10 13:35:
个人感觉两段就好。过多地强调“我”,是败笔。
作者: 况也 时间: 2007-10-10 16:38
哈,章凝诗风变了,很不错啊,梦幻的光明。个人觉得“一江”出现得有点突兀,个人的成见是“江”与”海”“河”不太一样,往往有特指
作者: thesunlover 时间: 2007-10-11 09:03
况也,
我也隐隐感觉这个“江”不好,那就改成“河”吧,虽然还是有点拗。谢了!其它
地方也又改了一些。
看到兰若作诗举重若轻,象画写意画似的,十分钦佩羡慕,就想学学这种“随意诗
法”。不象你们几位高人,我始终没有形成一种鲜明的个人风格,古典、现代、清
晰、朦胧、晦涩、通俗都尝试过,记得海雨都看出来了我的诗风不定。我觉得没有
固定风格,是坏事同时也是好事。
作者: weili 时间: 2007-10-11 09:12
人很难同时写好小说和诗。依我看,你就以小说为主吧,诗为辅。
作者: weili 时间: 2007-10-11 15:26
“蜜蜂的事情”
什么是“蜜蜂的事情”,是采蜜,还是授粉?
作者: xw 时间: 2007-10-11 15:36
Originally posted by weili at 2007-10-11 02:12 PM:
人很难同时写好小说和诗。依我看,你就以小说为主吧,诗为辅。
这点我同意。就说小说的笔,许多是铺张,而诗,
往往要惜墨如金。
迪伦曾说过,怎么把诗意最直接地表达,尼采也如是说。诗句确实要
有穿透力,字,词,句,篇。标题,缘,引,致。。。
就象给女儿取名字,颇费一番心机的。
个人一点杂感。爱阳颇有诗心的,我俩谈得来。
作者: thesunlover 时间: 2007-10-12 09:18
人家莱辛奶奶也是又写小说又写诗的,老奶奶行,俺为什么不可以?
Originally posted by
weili at 2007-10-11 09:12:
人很难同时写好小说和诗。依我看,你就以小说为主吧,诗为辅。
作者: weili 时间: 2007-10-12 09:50
Originally posted by
thesunlover at 2007-10-12 10:18 AM:
人家莱辛奶奶也是又写小说又写诗的,老奶奶行,俺为什么不可以?
受教廖兄,立竿见影,“幽默”这个大灰狼来了。
作者: 冬雪儿 时间: 2007-10-12 10:30
Originally posted by thesunlover at 2007-10-10 08:33 PM:
将两个“我”改成“你”,好些了吗?我觉得好不少。感谢!
谢谢雪儿的蝴蝶,是想让我改为“一生想做蝴蝶的事情”吗?
谢谢雪儿的蝴蝶,是想让我改为“一生想做蝴蝶的事情”吗?
——没有敢想让你改哟。只是觉得这蝴蝶蛮和你的诗的。
作者: thesunlover 时间: 2007-10-12 16:26
诗不厌改,这么一首小玩意,几句话,三四天来改到现在才基本满意。
再谢各位的帮助、捧场!大家周末愉快!
欢迎光临 伊甸文苑 (http://yidian.org/) |
Powered by Discuz! 2.5 |