Board logo

标题: [原创] 庞德:地铁站/诗歌翻译 [打印本页]

作者: 小忍     时间: 2022-9-2 11:46     标题: [原创] 庞德:地铁站/诗歌翻译

In a Station of the Metro

By Ezra Pound

The apparition of these faces in the crowd:
Petals on a wet, black bough.


地铁站上

人群中几张人脸骤现魔幻:
花瓣开在一根湿淋淋,黑黝黝的树干。 (小忍)
作者: 小忍     时间: 2022-9-2 11:57
另,网上的翻译:

这几张脸在人群中幻景般闪现;
湿漉漉的黑树枝上花瓣数点。(飞白)

这些面孔在人群中的幻影:
潮湿的黑色树枝上的花瓣。(google translate)
作者: thesunlover     时间: 2022-9-2 19:46
人群中闪现着若干人面幻影
宛然潮湿漆黑枝条上的花瓣

- thesunlover, just for fun. :laugh::laugh:




欢迎光临 伊甸文苑 (http://yidian.org/) Powered by Discuz! 2.5