Board logo

标题: [原创]《请求》(诗) [打印本页]

作者: 冰花     时间: 2006-6-7 20:18     标题: [原创]《请求》(诗)

请求


冰花


请求上帝
赐予我一把神斧
把地球劈成两叶舟

一叶载上你
一叶载上我
载你的向西
载我的向东
各自前驶
决不回头

就这样
让你与我
永远分手


06/06/06
附件 1 : 350px-Earthapollo17.jpg (2006-6-7 20:18, 39.68 K )



作者: weili     时间: 2006-6-7 21:26
冰花你这是干什么?

曾经拥有的,都应该珍惜呀。
作者: 冰花     时间: 2006-6-7 22:26
哈哈, 姐姐的好心, 冰花懂了.
谢谢.
作者: 兰若     时间: 2006-6-7 22:29
呵呵,我想是假想的分手吧,为力不必紧张。。。

另外,你交的任务咱可完成啦。。。

http://www.gucheng.net/bbs/dispbbs.asp?boardid=18&id=11062
作者: 冰花     时间: 2006-6-7 22:54
去了那个网站了, 又见当年的朦胧诗人的作品, 我买过他们的不少诗集,..都在国内呢.

现在那个非马挺有名的.

引用:
Originally posted by 兰若 at 2006-6-8 03:29 AM:
呵呵,我想是假想的分手吧,为力不必紧张。。。

另外,你交的任务咱可完成啦。。。

http://www.gucheng.net/bbs/dispbbs.asp?boardid=18&id=11062


作者: 灵沼     时间: 2006-6-8 04:42


引用:
Originally posted by 冰花 at 2006-6-8 01:18 AM:
请求

冰花

请求上帝
赐予我一把神斧
把地球劈成两叶舟

一叶载上你
一叶载上我
载你的向西
载我的向东
各自前驶
决不回头

就这样
让你与我
永远分手

06/06/06

冰花好诗!
不过宇宙里可不分东西.用朝着或背着太阳来定位也行,不过我这儿是吹毛求疵了.
另外,宇宙是球状的,朝着相反的方向飞,说不定啥时候又会重逢的.呵呵!
作者: 梦文     时间: 2006-6-9 01:44
Rose, this one is kind of sad, but it’s just a poem, right?  Here is my tentative translation to it.  Take care.


_________________________________________
ASKING
- by Rose Lu

Asking God
Give me a divine axe
To split the earth into two boats

One carries you
The other carries me
The one carries you to the west
The one carries me to the east
Each sails forward
And never turns back

Just like that
Let you and I
Part forever

引用:
Originally posted by 冰花 at 2006-6-8 01:18 AM:
请求


冰花


请求上帝
赐予我一把神斧
把地球劈成两叶舟

一叶载上你
一叶载上我
载你的向西
载我的向东
各自前驶
决不回头

就这样
让你与我
永远分手


06/06/06


作者: 冰花     时间: 2006-6-10 19:44
谢谢梦文的翻译, 我把你的妙译转到湾区了, 恕先斩后奏.
作者: 梦文     时间: 2006-6-10 22:14
不谢,谢谢冰花。你把它转走很好。只是不算“妙译”,很一般。
周末愉快。





欢迎光临 伊甸文苑 (http://yidian.org/) Powered by Discuz! 2.5